Polifuncionalidad, polisemia y estrategia retórica. Los signos discursivos con base atributiva entre oralidad y escritura. (Monographie)

Acerca de esp. bueno, claro, total, realmente, etc.


Allgemeine Angaben

Autor(en)

Martin Hummel

Verlag
De Gruyter
Stadt
Berlin, Boston
Publikationsdatum
2012
Auflage
1
Reihe
Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 374
Thematik nach Sprachen
Französisch, Spanisch
Disziplin(en)
Sprachwissenschaft

Exposé

Diskursmarker und Satzadverbien werden meist im Hinblick auf ihre Diskursfunktionen analysiert und klassifiziert, etwa als Mittel zur Reformulierung, turn taking, Antwort, subjektiver Perspektivierung. Dabei ist die vom Basiswort ausgehende sprachliche Motivation in den Hintergrund geraten. Erst in der jüngsten Vergangenheit mehren sich Publikationen, die sich mit Fragen der Polysemie und der Polyfunktionalität befassen. Das Stichwort Polyfunktionalität wird in diesem Zusammenhang zwar häufig gebraucht, doch steht eine theoretische Durchdringung des Begriffs noch aus. Vorliegende Studie schließt diese Lücke, indem Polyfunktionalität systematisch auf die sprachliche Motivation durch die zugrundeliegende Wortklasse oder syntaktische Funktion zurückgeführt wird. Sie wird also analog zur Polysemie behandelt, welche die Motivation durch die zugrundeliegende Bedeutung konzeptualisiert. Dabei gerat naturgemäß das Zusammenspiel von Polysemie und Polyfunktionalität in den Vordergrund. Es zeigt sich, dass Polyfunktionalität eine zentrale Quelle für Polysemie ist. In einem weiteren Schritt werden die sprachlich motivierenden Triebfedern des Gebrauchs mit den rhetorischen Strategien der Sprechenden verknüpft. Dabei nimmt die Frage der Subjektivierung und ggf. Intersubjektivierung von Argumenten eine zentrale Stellung ein. Abschließend werden die Ergebnisse der Untersuchung in den Gesamtzusammenhang von Grammatikalisierungsprozessen gesetzt und bewertet. Dabei zeigt sich, dass die gängigen Untersuchungen zur Grammatikalisierung variationslinguistische Aspekte zu wenig beachten, von denen hier die diamesische Variation, also das Verhältnis von schriftsprachlicher und sprechersprachlicher Tradition, im Vordergrund steht. Es wird gezeigt, dass die viele Forschungsergebnisse von unbewussten, schriftlichkeitsorientierten Vorannahmen beeinflusst werden.
Das Buch untersucht diese Fragen für jene Diskursmarker und Satzadverbien, die ein Adjektiv als Basis haben. Das sind einerseits typisch sprechsprachliche Elemente wie bueno, claro, total, igual, cierto, etc., andererseits abgeleitete Adverbien wie realmente, claramente, generalmente, usw. Als Mittel zur Subjektivierung geraten dabei auch Modifikatoren der Determinantengruppe wie incluso, solo, justo, cierto, puro, mero, mismo, único, propio ins Blickfeld, die wiederum partiell mit abgeleiteten Adverbien wie justamente, ciertamente usw. konkurrieren. Auf diese Weise trägt die Arbeit der Gesamtheit der adjektivbasierten Sprachmittel Rechnung, die für die Konstruktion eines subjektiven Diskurses eingesetzt werden. Empirische Grundlage ist ein Korpus mit semi-informellen Daten des gesprochenen chilenischen Spanisch bestehend aus Aufnahmen mit Hausangestellten in Santiago de Chile. Das Korpus umfasst Aufnahmen von 9,5 Stunden Länge, die rund 70 000 Wörtern im Diskurs der Hausangestellten entsprechen.
Das Buch steht innerhalb eines größeren Forschungszusammenhangs der Grazer Forschungsgruppe “The Interfaces of Adjective and Adverb in Romance”, bei dem es um die Frage geht, wie die diachrone Entwicklung der romanischen Sprachen durch das Zusammenspiel von mündlichen und schriftsprachlichen Traditionen erklärt werden kann. Dabei wird die Hypothese vertreten, dass direkte Verwendung von Adjektiven als Adverbien wie in sp. trabjar duro eine sprechsprachliche Tradition darstellt, während trabajar duramente der schriftsprachlichen Tradition zugehört. Satzadverbien und Diskursmarker folgen dem gleichen Muster, insofern als claro, cierto usw. typisch sprechsprachliche Mittel sind, die von der Schriftlichkeit ausgegrenzt werden, was für claramente, ciertamente, etc. nicht der Fall ist. Die Wahl eines der chilenischen Varietät zuzurechnenden sprechsprachlichen Korpus ist deshalb nicht zufällig, sondern soll die Hypothese bestätigen, wonach die mündliche Tradition der Verwendung von Adjektiv-Adverbien in der amerikanischen Volkssprache nach wie vor lebendig ist und sich deutlich von der schriftsprachlichen Tradition unterscheidet.

Inhalt

Índice general

Prólogo

Introducción

Primera Parte: Teoría, metodología y análisis cuantitativo

1. El plan de investigación
1.1. Terminología e hipótesis
1.2. Base empírica
1.3. Reflexiones metodológicas

2. Análisis cuantitativo general
2.1. La delimitación de la muestra
2.2. Panorama general de los signos discursivos
2.3. Los atributos enunciativos con forma de adjetivo
2.4. Los adverbios atributivos enunciativos en mente
2.5. Los adverbios atributivos enunciativos con forma simple
2.6. Los adverbios enunciativos no atributivos con forma propia
2.7. Los adverbios enunciativos sintagmáticos
2.8. Conclusión

Segunda Parte: Los signos discursivos atributivos

Introducción a la Segunda Parte

3. Claro, bueno, bien, igual, total, cierto – relaciones subyacentes, técnicas discursivas y polifuncionalidad
3.1. Claro y la construcción cooperativa ofensiva de la comunicación
3.2. Bueno y la construcción cooperativa defensiva de la comunicación
3.2.1. El análisis de Travis (2005)
3.2.2. Las funciones intradiscursivas de bueno
3.2.3. La naturaleza bicefálica del marcador del discurso bueno
3.2.4. Las funciones interdiscursivas de inicio de turno y recogida de turno
3.2.5. Tipo de comunicación, papel comunicativo y poder comunicativo
3.3. Bien – entre aceptación y retorno al rigor argumentativo
3.4. Igual – polisemia y polifuncionalidad
3.4.1. Los tres significados de igual
3.4.2. De la sincronía actual a la conjetura diacrónica
3.4.3. El continuo funcional de igual en la dinámica comunicativa
3.4.4. Igual – un marcador discursivo pasado por alto
3.5. Total marcador coloquial de recapitulación somera y conclusión
3.6. El hispanoamericanismo cierto
3.7. Las técnicas de discursivización y subjetivización
3.8. Los perfiles de uso de los atributos enunciativos
3.8.1. La perspectiva lexicológica ante el determinismo lingüístico
3.8.2. Lexicología y lexicografía
3.8.3. Perfil de uso de claro
3.8.4. Perfil de uso de bueno
3.8.5. Perfil de uso de bien
3.8.6. Perfil de uso de igual
3.8.7. Perfil de uso de total
3.8.8. Perfil de uso de cierto
3.9. Conclusión

4. Incluso, solo, justo, cierto, puro, mero, mismo, único, propio y la modificación determinativa
4.1. Planteamientos generales
4.2. Incluso – marcador de enfoque y conector discursivo
4.3. La discursivización de solo
4.4. Justo y el enfoque enfático de la referencia
4.5. El regionalismo puro
4.6. El regionalismo mero
4.7. Cierto y la modificación determinativa alusiva
4.8. Mismo y el énfasis referencial
4.9. Propio y el contraste entre propiedad y comportamiento
4.10. Único y el énfasis referencial
4.11. Preciso y el enfoque enfático de la referencia
4.12. Los perfiles de uso
4.12.1. Perfil de uso de incluso
4.12.2. Perfil de uso de solo
4.12.3. Perfil de uso de justo
4.12.4. Perfil de uso de puro, mero, cierto, mismo, propio, único y preciso
4.13. Conclusión

5. Exacto, horrible, mejor y la cuestión de la productividad de los atributos enunciativos
5.1. Exacto y otros atributos enunciativos afirmativos
5.1.1. Exacto y el saber o poder comunicativos
5.1.2. Lógico, obvio, perfecto, el estrato social y el habla culta
5.2. Fijo – un atributo afirmativo en boga
5.2.1. Fijo y el camino de la polifuncionalidad
5.2.2. Fijo y la función de intensificación
5.2.3. Fijo – un marcador discursivo en boga divulgado por Internet
5.3. El paradigma productivo y sustitutivo de los atributos enunciativos afirmativos
5.4. ¿ …y dónde están los atributos enunciativos de negación?
5.5. Horrible y los atributos enunciativos valorativos
5.6. Los atributos enunciativos valorativos, los adjetivos destacados y las construcciones absolutas
5.7. Mejor y la función deóntica
5.8. Los atributos enunciativos cultos inclusive, exclusive, máxime, independiente
5.9. Conclusión

Conclusión de la Segunda Parte

Tercera Parte: Dos signos discursivos no atributivos: o sea y entonces

Introducción a la Tercera Parte

6. O sea – conector de coherencia argumentativa inferencial con base sintagmática conjuntiva

6.1. Las funciones de o sea según Travis (2005)
6.2. Las funciones discursivas de o sea en el Corpus Kluge
6.3. Significado conceptual y funciones de o sea
6.4. Motivación y función discursiva
6.5. Polifuncionalidad y homonimia sintáctica
6.6. La supuesta relación de equivalencia expresada con o sea
6.7. Las funciones fáticas y el uso como muletilla
6.8. Acerca de la relevancia comunicativa de las muletillas
6.9. O sea con función de cierre
6.10. Elementos de la sociolingüística de o sea
6.11. Perfil de uso de o sea
6.12. Conclusión

7. Entonces– conector secuencial-consecuencial con base adverbial temporal
7.1. El punto de vista de Travis (2005)
7.2. La hipótesis de ruptura homonímica diacrónica
7.3. Los datos del Corpus Kluge
7.3.1. Significado temporal y secuencia narrativa
7.3.2. Secuencia temporal y consecuencia lógica
7.3.3. Secuencia temporal, secuencia lógica y secuencia narrativa: una red motivada
7.4. La hipótesis de ruptura homonímica como artefacto metodológico
7.5. La metáfora secuencia-consecuencia y la semántica de entonces
7.6. La cadena semántica motivadora como conjetura diacrónica
7.7. La discursivización de entonces y el tiempo presente
7.8. El perfil de uso de entonces
7.9. Conclusión

Conclusión de la Tercera Parte

Cuarta Parte: Elementos de variación lingüística

8. Los adverbios enunciativos en –mente y la variación diamésica
8.1. Los adverbios enunciativos en –mente entre escritura y oralidad
8.1.1. La variación diamésica como problema metodológico
8.1.2. La frecuencia de los adverbios en –mente orales y escritos
8.1.3. Formalidad e informalidad en el uso de los adverbios en -mente
8.1.4. La tradición escrita panrománica
8.1.5. Conclusiones
8.2. La delimitación de los adverbios enunciativos en -mente
8.3. Origen diacrónico y frecuencia sincrónica
8.4. Los atributos enunciativos en –mente del Corpus Kluge
8.4.1. Solamente – un equivalente de solo con frecuencia excepcional
8.4.2. Realmente – intensificador enunciativo epistémico
8.4.3. Simplemente – mitigador enunciativo
8.4.4. Generalmente – circunstancia enunciativa delimitativa
8.4.5. Definitivamente, efectivamente, precisamente, probablemente, seguramente
8.5. Discursivización, intensificación / mitigación y cuantificación
8.6. Conclusión

9. Elementos de variación lingüística sincrónica y diacrónica
9.1. La competencia diasistemática de los atributos
9.2. Convergencias y divergencias diasistemáticas en la función atributiva
9.3. La variación idiolectal
9.4. Los atributos enunciativos en la expresión oral y la expresión escrita
9.5. El caso de los atributos con función de respuesta afirmativa
9.6. Los adverbios en –mente y la cortesía
9.7. Hacia una diacronía de la variación diafásica
9.8. El caso de los modificadores determinativos
9.9. Variación diastrática y nivel educacional
9.10. La variación diatópica
9.11. La variación diacrónica
9.12. Conclusión

Conclusión de la Cuarta Parte

Quinta Parte: Lexicalización y gramaticalización en los atributos enunciativos

10. Atributos enunciativos y construcciones copulativas ¿una relación genética?
10.1. ¿Hipótesis o lugar común?
10.2. ¿Bueno < está bueno / bueno está?
10.3. Bueno y bien
10.4. ¿Claro < está claro / claro está?
10.5. Mejor, total e igual
10.6. Resultado del análisis sincrónico-funcional
10.7. Los atributos enunciativos en la mímesis literaria del habla oral
10.8. Conclusión

11. Los marcadores del discurso con base atributiva – ¿un caso de gramaticalización?
11.1. Gramaticalización: discursivización, pragmatización y oracionalización
11.2. Diacronía y sincronía en la gramaticalización de los marcadores del discurso
11.3. El nivel cero de la gramaticalización (gramaticalización0)
11.3.1. Los tipos de gramaticalización0
11.3.2. Las propiedades lineales, graduales y variacionales de la gramaticalización0
11.4. El nivel 1 de la gramaticalización (gramaticalización1)
11.5. El nivel 2 de la gramaticalización (gramaticalización2)
11.6. Los marcadores discursivos atributivos invariables – ¿un caso de gramaticalización ‘local’ por adverbialización o neutralización?
11.7. La gramaticalización de total que
11.8. O sea – ¿un caso de gramaticalización oral por ósmosis del habla escrita?
11.9. Uso y abuso de los índices de gramaticalización
11.10. Conclusión

Conclusión general

Índice de los Esquemas y de las Ttablas

Bibliografía y abreviaturas


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Martin Hummel
Erstellungsdatum
Mittwoch, 28. November 2012, 18:22 Uhr
Letzte Änderung
Mittwoch, 28. November 2012, 18:22 Uhr