Forschung

Sie finden hier Neuerscheinungen aus der Romanistik: Dissertationen, Habilitationsschriften, Monographien, Sammelbände und die Inhaltverzeichnisse aktueller romanistischer Fachzeitschriften.



Gefiltert nach: Sprachwissenschaft
  Sortierung: Jahr | Titel | Erstellungsdatum
Geneviève Bender-Berland, Johannes Kramer (Hg.): Dictionnaire Étymologique des Éléments Francais du Luxembourgeois. Fascicule 8 (Morgue - Pli). Tübingen 2015.
Geneviève Bender-Berland, Johannes Kramer (Hg.): Dictionnaire Étymologique des Éléments Francais du Luxembourgeois. Fascicule 9 (Pliant - Risque). Tübingen 2016.
Thomas Städtler (Hg.): Dictionnaire étymologique de l’ancien français (DEAF): Fasc. F 4-5 . Berlin/Boston 2018.
Frankwalt Möhren (Hg.): Dictionnaire étymologique de l’ancien français (DEAF). Complément bibliographique 2016. Berlin/Boston 2017.
Thomas Städtler (Hg.): Dictionnaire étymologique de l’ancien français (DEAF). Fasc. 3. Berlin/Boston 2016.
Federico Corriente, Christophe Pereira, Ángeles Vicente (Hg.): Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques. Berlin/Boston 2017.
Ligia-Stela Florea, Catherine Fuchs: Dictionnaire des verbes du français actuel. Constructions, emplois, synonymes. Paris 2010.
Franck Neveu: Dictionnaire des sciences du langage. Paris 2011.
Federico Corriente, Christophe Pereira, Ángeles Vicente (Hg.): Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique. Berlin/Boston 2019.
Dictatorships & Democracies. Journal of History and Culture. ¿Ha terminado la Guerra Civil? España 1939-1953. 8/1 (2020)
Peter Bouda, Vera Ferreira, Ilona Schulze, Paulo Carvalho Vicente: Dicionário Bilingue Piação - Português. Minde 2015.
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute: Diccionario histórico de la traducción en España. Madrid 2010.
Francisco Carranza Romero: Diccionario español-quechua ancashino. Madrid; Frankfurt 2023.
Olimpia Andrés, Gabino Ramos, Manuel Seco: Diccionario del español actual. Madrid 2011.
Roxana Fitch: Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español. Madrid 2011.
Robert Hesselbach: Diaphasische Variation und syntaktische Komplexität. Eine empirische Studie zu funktionalen Stilen des Spanischen mit einem Ausblick auf das Französische. Berlin/Boston 2019.
Nadine Rentel (Hg.): Dialogues entre langues et cultures. Frankfurt am Main 2013.
Santiago Del Rey Quesada: Diálogo y traducción. Los Coloquios erasmianos en la Castilla del siglo XVI. Tübingen 2015.
Daniela Pirazzini, Anika Schiemann (Hg.): Dialogizität in der Argumentation. Eine multidisziplinäre Betrachtung. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien 2013.
Thomas Bremer, Annette Schiller (Hg.): Dialekt und Standardsprache in Italien und Europa. Edeltraud Werner zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien 2012.
Erica Autelli, Christine Konecny, Stefano Lusito (Hg.): Dialektale und zweisprachige Phraseographie – Fraseografia dialettale e bilingue – Fraseografía dialectal y bilingüe. Tübingen 2023.
Carolin Patzelt, Elton Prifti (Hg.): Diachrone Varietätenlinguistik. Theorie, Methoden, Anwendung. Berlin 2020.
Stephanie Massicot, Roger Schöntag (Hg.): Diachrone Migrationslinguistik: Mehrsprachigkeit in historischen Sprachkontaktsituationen . Akten des XXXV. Romanistentages in Zürich (08. bis 12. Oktober 2017). Berlin 2019.
Gloria Clavería Nadal: De vacunar a dictaminar : la lexicografía académica decimonónica y el neologismo. Madrid; Frankfurt 2016.
Anne-Kathrin Gärtig: Deutsch-italienische Lexikographie vor 1900. Die Arbeiten des Sprach- und Kulturmittlers Francesco Valentini (1789–1862). Berlin/Boston 2016.