Title icon 5 Forschung

Sie finden hier Neuerscheinungen aus der Romanistik: Dissertationen, Habilitationsschriften, Monographien, Sammelbände und die Inhaltverzeichnisse aktueller romanistischer Fachzeitschriften.


  Sortierung: Jahr | Titel | Erstellungsdatum
ReLü - Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung. VI/11 (2011)
Liliana Gómez-Popescu, Gesine Müller (Hg.): Relaciones caribeñas. Entrecruzamientos de dos siglos. Relations caribéennes. Entrecroisements de deux siècles. Frankfurt 2011.
Peter Jehle: Zivile Helden. Theaterverhältnisse und kulturelle Hegemonie in der französischen und spanischen Aufklärung. Hamburg 2010.
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. Miscelánea de Lingüística Iberoamericana. Vol. VIII (2010)/N° 2 (16) (2010)
Antonio M. Ávila Muñoz, Juan A. Villena Ponsoda: Variación social del léxico disponible en la ciudad de Málaga. Málaga 2010.
Teresa Posada Kubissa: August L. Mayer y la pintura española. Ribera, Goya, El Greco, Velázquez. Madrid 2010.
Iberoamericana. América Latina-España-Portugal. Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas. Narrativas del Centenario y el Bicentenario de la Independencia en Latinoamérica. Año X (2010)/39 (2010)
Nanette Rißler-Pipka, Michael Lommel, Justyna Cempel (Hg.): Der Surrealismus in der Mediengesellschaft - zwischen Kunst und Kommerz. Bielefeld 2010.
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI). Sección temática: El español en contacto con otras lenguas en Hispanoamérica. Volumen VIII/1 (15) (2010)
Humboldt. Kultur der Übersetzung – Übersetzung der Kultur. 152/26 (2010)
Klaus Ley (Hg.): Dante Alighieri und sein Werk in Literatur, Musik und Kunst bis zur Postmoderne. Tübingen 2010.
Ana María Vigara Tauste (Hg.): De igualdad y diferencias. Diez estudios de género. Madrid 2010.
Estudios Franco-Alemanes. Revista Internacional de Traducción y Filología. 2/2 (2010)
Ottmar Ette (Hg.): Trans*Chile. Cultura-Historia-Itinerarios-Literatura-Educación. Un acercamiento transareal. Frankfurt am Main 2010.
Natalia Pérez de Herrasti: Gramática de la cultura (I) Estilos de conversación. Teoría y práctica a través de textos, imágenes y tareas. Norderstedt 2010.
Francisco Lafarga, Luis Pegenaute: Diccionario histórico de la traducción en España. Madrid 2010.
Carsten Sinner, Alfonso Zamorano Aguilar (Hg.): La excepción en la gramática española.. Perspectivas de análisis. Madrid, Frankfurt am Main 2010.
Mischa G. Hendel, Pablo Rudich: Schreiben um gelesen zu werden. Die Literatur Äquatorialguineas. 2010.
Mischa G. Hendel: Äquatorialguinea. Entwicklung und Themen der spanischsprachigen Literatur Afrikas. Saarbrücken 2010.
Michael Frings, Eva Leitzke-Ungerer (Hg.): Authentizität im Unterricht romanischer Sprachen. Stuttgart 2010.
Jorge Carlos Guerrero: La literatura en las cartografías regionales del Cono Sur. Madrid, Frankfurt 2010.
Ottmar Ette, Gesine Müller (Hg.): Caleidoscopios coloniales.Transferencias culturales en el Caribe del siglo XIX. Kaléidoscopes coloniaux. Transferts culturels dans les Caraïbes au XIXe siècle. Madrid, Frankfurt 2010.
Carla Fernandes: Écritures du mal. La boîte de Pandore. Paris 2010.
Carmen de Mora, Guillermo Serés, Mercedes Serna (Hg.): Humanismo, mestizaje y escritura en los Comentarios reales. Madrid, Frankfurt 2010.
Claudia Rückert, Jochen Staebel (Hg.): Mittelalterliche Bauskulptur in Frankreich und Spanien. Im Spannungsfeld des Chartreser Königsportals und des Pórtico de la Gloria in Santiago de Compostela = La escultura medieval en Francia y España. Madrid, Frankfurt 2010.