El español rioplatense: lengua, literaturas, expresiones culturales (Sammelband)
Allgemeine Angaben
Herausgeber
Rolf Kailuweit, Angela Di Tullio- Verlag
- Iberoamericana, Vervuert
- Stadt
- Madrid, Frankfurt
- Publikationsdatum
- 2011
- Reihe
- Lingüística Iberoamericana 51
- Weiterführender Link
- http://www.ibero-americana.net/cgi-bin/infodetail.cgi?doknr=521636&lang=de&txt=inhalt
- ISBN
- 978-8-48489-636-4 ( im KVK suchen )
- Thematik nach Sprachen
- Spanisch
- Disziplin(en)
- Sprachwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft, Literaturwissenschaft
- Schlagwörter
- Argentinien, Uruguay, Río de la Plata, Literatura gauchesca, Tango
Exposé
Nuevas miradas a los rasgos lingüísticos, la literatura y música de la región del Río de la Plata en cuyas dos orillas, la de Buenos Aires y la de Montevideo, surgió una cultura compartida y única.
El Río de la Plata, además de un accidente geográfico singular, fue la designación que recibió el virreinato creado por los Borbones en 1786, en las postrimerías del imperio español. En ambas orillas, Buenos Aires y Montevideo construyeron las versiones más conocidas de una cultura compartida, que se pone de manifiesto en sus rasgos lingüísticos, en una literatura que reforzó esa cercanía – desde la gauchesca hasta autores como Borges y Onetti -, y en la creación del tango. Los trabajos reunidos en este volumen aportan nuevas miradas que desde Europa y desde América intentan explicar esa peculiaridad regional.
Inhalt
Di Tullio, Ángela/Kailuweit, Rolf – INTRODUCCIÓN
I. EL ESPAÑOL RIOPLATENSE Y SU PERFIL LINGÜÍSTICO
Bertolotti, Virginia – LA PECULIARIDAD DEL SISTEMA ALOCUTIVO SINGULAR EN URUGUAY
Pešková, Andrea – LA OMISIÓN Y LA EXPRESIÓN DEL PRONOMBRE SUJETO VOS EN EL ESPAÑOL PORTEÑO
Pešková, Andrea/Gabriel, Christoph/Feldhausen, Ingo – FRASEO PROSÓDICO EN EL ESPAÑOL PORTEÑO. EVIDENCIA DE DATOS LEÍDOS Y SEMIESPONTÁNEOS
Rinke, Esther – EL DOBLADO DE CLÍTICOS EN EL ESPAÑOL ESTÁNDAR Y EL ARGENTINO: VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y ANÁLISIS SINTÁCTICO
II. EL ESPAÑOL RIOPLATENSE Y EL CONTACTO CON LAS LENGUAS INMIGRATORIAS
Gugenberger, Eva – ¿EXISTE UN “COCOLICHE GALLEGO”? LA INMIGRACIÓN GALLEGA Y SUS IMPLICACIONES LINGÜÍSTICAS
Cancellier, Antonella – EL ESPAÑOL RIOPLATENSE EN LOS ESTUDIOS DIALECTOLÓGICOS DE GIOVANNI MEO ZILIO
Sardi, Valeria – LA TRADUCCIÓN CULTURAL COMO DISPOSITIVO DE NACIONALIZACIÓN: UNA CRUZADA CONTRA LA LENGUA Y LA CULTURA ITALIANA EN EL RÍO DE LA PLATA
III. REPRESENTACIONES DEL ESPAÑOL RIOPLATENSE
Ciapuscio, Guiomar E./Miotto, Carla F. – LAS IDEAS LINGÜÍSTICAS DE J. B. ALBERDI EN UNA SELECCIÓN DE ESCRITOS DE JUVENTUD Y MADUREZ
Di Tullio, Ángela – BORGES Y ARLT. DOS DEFINICIONES DEL IDIOMA DE LOS ARGENTINOS
Kailuweit, Rolf – DEÍCTICOS EN LA CREACIÓN DE UN ESPACIO LINGÜÍSTICO-CULTURAL RIOPLATENSE
Engels, Kathrin/Kailuweit, Rolf – LOS ITALO-LUNFARDISMOS EN EL SAINETE CRIOLLO. CONSIDERACIONES LÉXICOSEMÁNTICAS
Allegroni, Andrés – LA LENGUA DE LA MEMORIA: LA POÉTICA DE ROBERTO RASCHELLA
IV. EL TANGO Y LA IDENTIDAD RIOPLATENSE
Balint-Zanchetta, Jaqueline – LOS GALICISMOS EN LAS LETRAS DE TANGO: REPRESENTACIÓN, ESTEREOTIPO Y SIMBOLISMO DE ALGUNAS VOCES DE ORIGEN FRANCÉS
Apprill, Christophe – L’ENTRE-DEUX “ ARGENTIN” DU TANGO
Pfänder, Stefan/Nazareno Saxe, Facundo – LA VOZ DE LA DIVERSIDAD. ALGUNAS CONSIDERACIONES SOBRE LA VOZ DE LA MUJER EN EL TANGO ARGENTINO COMO ESPACIO QUE NACE EN LO ALTERNO
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Redaktion romanistik.de
- Erstellungsdatum
- Mittwoch, 14. März 2012, 10:29 Uhr
- Letzte Änderung
- Mittwoch, 14. März 2012, 10:29 Uhr