Gramática de la cultura (I) Estilos de conversación (Monographie)

Teoría y práctica a través de textos, imágenes y tareas


Allgemeine Angaben

Autor(en)

Natalia Pérez de Herrasti

Verlag
BoD
Stadt
Norderstedt
Publikationsdatum
2010
Auflage
2
Reihe
1
Weiterführender Link
http://www.amazon.de/gp/product/3842335997/ref=olp_product_details?ie=UTF8&me=&seller=
ISBN
978-3-84233-599-8 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Spanisch
Disziplin(en)
Kulturwissenschaft. Interkulturelle Kommunikation. Sprachwissenschaft
Schlagwörter
Interkulturelle Kommunikation, spanisch deutsch, kulturelle Missverständnisse, positive höflichkeit, high Kontext

Exposé

Gramática de la cultura consta de capítulos sobre temas como Conversación , Relaciones , Organización, Valores etc. Cada capítulo consta de una parte con testimonios de alemanes sobre su estancia en países hispanohablantes, y otra con testimonios de hispanohablantes sobre su estancia en Alemania. Numerosos cuadros con citas de libros y explicaciones complementan lo dicho por los informantes. Tras cada capítulo se proponen tareas pre-lectura, durante la lectura y post-lectura, que hacen reflexionar sobre los testimonios, para comprenderlos desde los valores/códigos culturales que hay tras ellos, para profundizar en reglas muy importantes a la hora de comprender otras culturas, como las diferencias entre la comunicación de contexto fuerte y contexto débil, o las culturas de cortesía positiva y las de negativa. También se incluyen fotos y gráficos para ilustrar y comentar mejor los aspectos presentados.Es un material apropiado para cursos de lengua a partir del nivel B1, tanto en la universidad, como en la VHS, o la escuela, sea como lectura complementaria para cursos que siguen un Lehrbuch, o como material único para un curso centrado en la interculturalidad y la práctica de las destrezas. También es muy adecuado para cursos de empresas, especialmente interesadas en la competencia intercultural, o para estudiantes autodidactas, por ejemplo los que trabajan en las muchas Stammtisch para practicar español que hay en Alemania. Si son mixtas, con hispanos y alemanes, todos sacarán mucho más partido de las tertulias al poder unir las dos perspectivas. En general toda persona que vive una experiencia intercultural semejante (sean hispanos, alemanes o personas de culturas que pueden identificarse con los estándares culturales de unos u otros, que son casi todas, como puede verse por los testimonios sobre Italia, E.E.U.U., Inglaterra, Turquía, Brasil etc.) suele afirmar que debería ser obligatorio leer este libro antes de un intercambio tipo Erasmus u otros semejantes.La competencia intercultural, además de ser algo cada vez más demandado en el mundo laboral, es un conocimiento/capacidad que promueve el crecimiento personal, el autoanálisis, la seguridad en uno mismo y la sociabilidad. La capacidad de análisis de las relaciones y de introspección, de toma de conciencia de uno mismo como ser modelado por una cultura y como individuo, hacen madurar y son muy útiles no sólo en el trato con personas de otras culturas sino también en la interacción con nuestros compatriotas, ya que en nuestro propio país también se producen estas diferencias, aunque en menor grado.

Inhalt

Introducción: las dimensiones de Hofstede 9
► Actividades de reflexión 21
Estilos de conversación 33
► Actividades pre-lectura y durante la lectura 34
Lo que dicen los hispanos 38
Lo que dicen los alemanes 55
► Actividades post-lectura 72
Conclusión 79
1. Contexto fuerte/ contexto débil 79
1.a. Decir que no 79
1.a.1. No que puede ser sí. 80
1.a.2. No sin decir la palabra no. 82
1.a.3. Sí puede ser no. 83
1. b. Protestar y criticar 84
1.c. Insultar 88
2. Cortesía positiva o negativa 88
2.a. Separación entre la cara pública y la privada. 90
2.a.1. Humor 91
2.a.2.Tuteo 93
2.a.3. Temas de conversación 95
2.b. Mostrar condolencia o interés por las
preocupaciones de los otros 97
2.c. Estilo conversacional estructurado frente a estilo
sin objetivo claro y con interrupciones. 98
2.d. Poca fiabiliadad/ fiabilidad de lo que se dice. 100
2.e. Interpretaciones del silencio. 102
2. f. Entonación, gestualidad, exageración 104
2. g. Modestia: pronunciación de palabras extranjeras
y aceptación de cumplidos. 105
2. h. Al teléfono. (Atender al teléfono, y a conocidos que llaman para hablar con otra persona) 109
2. i. Oralidad. 114
2.j. Motes 115
2.k. Piropos 117
► Actividades post-lectura. Comentario de fotos y textos 120
Bibliografía 137


Anmerkungen

Ersteller des Eintrags
Natalia Pérez de Herrasti
Erstellungsdatum
Donnerstag, 04. September 2014, 17:35 Uhr
Letzte Änderung
Donnerstag, 04. September 2014, 17:35 Uhr