Zeitschrift für romanische Philologie (Zeitschriftenheft)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Günter HoltusWolfgang Schweickard

Publikationsdatum
August 2013
Jahrgang
129
Nummer
3
Weiterführender Link
http://www.degruyter.com/view/j/zrph
ISSN
0049-8661
Thematik nach Sprachen
Sprachübergreifend
Disziplin(en)
Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft

Exposé

Der Themenkreis der viermal jährlich erscheinenden Zeitschrift für romanische Philologie umfasst auf literaturhistorischem Gebiet die romanische Literatur bis zur Renaissance sowie die gesamte romanistische und, in vertretbarem Rahmen, die darauf bezogene allgemeine Sprachwissenschaft.

VERANTWORTLICHE HERAUSGEBER
Prof. Dr. Günter Holtus, Göttingen
Prof. Dr. Dr. h.c. Wolfgang Schweickard, Saarbrücken

WISSENSCHAFTLICHER BEIRAT
Éva Buchi, Nancy
Daron Burrows, Manchester
Franz Lebsanft, Bonn
Eugen Munteanu, Iaşi
Fernando Sánchez Miret, Salamanca
Luca Serianni, Rom
David Trotter, Aberystwyth
Friedrich Wolfzettel, Frankfurt am Main

REDAKTION
Christian Schweizer, Saarbrücken

Inhalt

AUFSÄTZE

PASCALE MASSÉ-ARKAN, How demonstrative determiners cil and cist contribute to text grammar and discourse comprehension in Old French narratives

L’ancien français possède deux démonstratifs: cist et cil, traditionnellement considérés comme proche-lointain. Je réexamine ici cette opposition dans le champ textuel sous un angle fonctionnel, utilisant la catégorisation de Himmelmann (1996). J’ai observé une distribution complémentaire entre le déterminant démonstratif cil, fortement corrélé à la reprise fidèle ou non fidèle, et le déterminant cist lié à la deixis textuelle. Cil dans l’emploi de reprise assure la cohésion du texte, renforçant le réseau thématique et le cadre spatio-temporel de celui-ci. De plus, en résumant de larges unités du texte précédent, cil contribue à l’élaboration de la “macro-structure”, décrite dans le modèle d’analyse du discours de van Dijk and Kintsch (1983). Cist peut lui être considéré comme metadiscursif. En deixis textuelle, il assure la désignation des parties du texte, et permet la délimitation d’un discours rapporté. En référant ainsi au texte en tant que “super-structure”, cist aide le lecteur à s’orienter dans le récit. Assurant respectivement cohésion et différenciation, cil et cist jouent un rôle important dans le processus de compréhension du discours et la grammaire textuelle.

FRANCESCA GAMBINO, Signore degli animali o guardiano di tori? Il vilain del Chevalier au lion di Chrétien de Troyes

L’un des personnages les plus mémorables du Chevalier au lion de Chrétien de Troyes est le paysan qu’on rencontre dans la forêt de Brocéliande, juste avant d’atteindre la source merveilleuse. Dans certains manuscrits il apparaît comme le gardien des taureaux, des ours et des léopards qui se battent devant lui. Des associations similaires d’animaux ne devaient pas surprendre les hommes du Moyen Âge, qui étaient familiers des histoires dans lesquelles coexistaient des animaux sauvages de différentes régions géographiques. Le passage correspondant du Mabinogi de Owein, texte gallois qui suit le même récit que le roman de Chrétien, énumère cerfs, lions, serpents, et «toutes sortes d’animaux». Il est donc probable que la source commune aux deux romans citait plusieurs bêtes sauvages. L’archétype de ces personnages est probablement le légendaire «seigneur des animaux», divinité qui dans les cultures des chasseurs de la préhistoire présidait à la reproduction et à la distribution du gibier et qui a subi plusieures métamorphoses dans les contes hagiographiques de différents saints et dans d’autres textes de la littérature française médiévale. L’association d’animaux disparates constitue donc un canevas narratif traditionnel et le passage de Chrétien de Troyes se réfère à ce substrat mythique.

REINHARD KIESLER, Pour une typologie des phrases complexes

Une tradition grammaticale largement répandue distingue trois types de relations entre propositions, donc trois types de phrases complexes: les propositions juxtaposées, les propositions coordonnées et les phrases hypotaxiques. Riegel et al. (2009) ajoutent en outre les phrases avec incise ou incidente comme quatrième type. Les grammaires et traités décrivent les différentes sortes de coordination (copulative, disjonctive, adversative, causale et consécutive) et de subordination (complétive, relative et circonstancielle). Pourtant, jusqu’à présent il n’existe pas, à ce qu’il semble, de description plus détaillée, ni des divers degrés de l’hypotaxe et de la parataxe d’une part, ni des différentes combinaisons de structures hypotaxiques et parataxiques d’autre part. Le but de cet article est donc de proposer une typologie plus complète des phrases complexes sur la base d’un petit corpus de référence. Cette typologie distinguera, d’un côté, divers degrés de phrases parataxiques homogènes et de phrases parataxiques hétérogènes et, de l’autre côté, des phrases hypotaxiques simples et des phrases hypotaxiques multiples.

JEAN SIBILLE, Le marquage du nombre dans le parler occitan des Ramats (TO, Italie)

Dans les langues romanes standard, les systèmes de marquage du pluriel sont relativement simples. En revanche, certaines variétés romanes vernaculaires possèdent des systèmes complexes faisant appel, dans une même variété, à plusieurs procédés de marquage de natures différentes. Dans la variété étudiée, les substantifs se répartissent en dix classes: une classe de substantifs invariables et neuf classes dans lesquelles le pluriel peut être marqué: par un suffixe vocalique alternant ((/vˈaʃɔ/ ‘vache’, pl. /vˈaʃɛ/), par allongement vocalique, ou par flexion interne (/ʃapˈal/ ‘chapeau’, pl. /ʃapˈɛju/). Il faut y ajouter, dans certaines variétés géographiquement et linguistiquement proches, le marquage par un morphème /s/ agglutiné au radical. L’étude des systèmes de marquage du pluriel dans différentes variétés romanes non standard, pourrait contribuer à une meilleure compréhension de la façon dont interagissent les contraintes phonologiques, morphologiques et syntaxiques.

ENCARNACIÓN TABARES PLASENCIA / JOSÉ JUAN BATISTA RODRÍGUEZ, Los compuestos verbonominales en español: ¿sustantivos o adjetivos?

In this paper we refuse the generalized idea within linguists working on Spanish word formation that compounds with a verbal element in Spanish language are nouns. Based on different criteria (morphological, syntactic and semantic) and attending the evolution of Spanish language, we like to show in contrast that these formations are adjectives.

ENRIQUE HUELVA UNTERNBÄUMEN, Construcciones causativas con la preposición ante en la lengua española

En el presente artículo ofrecemos un análisis detallado de las relaciones causativas codificadas por la construcción (SN V[ACC] ante SN[ACC]) en la lengua española. Este análisis se lleva a cabo en dos niveles distintos: en el nivel intrínseco, relativo a la conceptuación de la naturaleza de la relación existente entre el evento causado y su sujeto y en el nivel extrínseco, relativo a la conceptuación de la relación entre el sujeto del evento causado y el evento causante. Para llevar a cabo la caracterización de la dimensión intrínseca recurrimos a los conceptos de la intersubjetividad y la volicionalidad. La dimensión extrínseca, por su parte, es analizada desde la perspectiva del modelo de la dinámica de fuerzas de Talmy (1988; 2000). El artículo proporciona, además, una caracterización general de la semántica de la preposición ante.

HARDARIK BLÜHDORN / TINKA REICHMANN, Adverbiale Satzverknüpfungen im Portugiesischen und Deutschen: Schnittstellen zwischen Syntax, Semantik und Diskurs

This article deals with finite adverbial subordinate clauses and adverbial infinitivals. In Portuguese, as in other Romance languages, adverbial infinitivals are used more frequently and for a greater diversity of functions than in German. The article focuses on the semantic and textual differences between finite clauses and infinitivals. It is shown that infinitivals, by means of their introducing prepositions, link the described state of affairs to the surrounding text (sentence coherence). As they lack a verbal mood component, they cannot connect the state of affairs to the speaker and the ongoing discourse. Finite adverbial clauses are linked to their syntactic context by means of subordinating conjunctions. In addition, they are connected deictically to the speaker and the ongoing discourse by the verbal tense and mood components (discourse coherence).

ALFRED TOTH, Historische Lautlehre der Dialekte von Cortina d’Ampezzo und der Oltrechiusa

Während das Ampezzanische bereits gründlich untersucht ist, vermisst man noch immer diachrone Lautlehren aus dem mittleren und südlichen Cadore. Der vorliegende Beitrag versucht als weiteren Schritt zu einer einheitlichen Beschreibung der cadorinischen Dialektgruppe die bisherige Lücke in der historischen Beschreibung der südlich ans Ampezzanische anschließenden Mundarten der Oltrechiusa (Vodo, Borca, San Vito) zu schließen.

MISZELLEN

WOLFGANG SCHWEICKARD, Floh- und Läusemärkte

Der Beitrag zeichnet die historische Motivation der Bezeichnungen für ‘Flohmarkt’ in den westeuropäischen Sprachen nach (Flohmarkt/Läusemarkt, marché aux puces, mercato delle pulci, flea market, etc.) und erörtert das Verhältnis zu den älteren osteuropäischen und orientalischen Entsprechungen (russ. вшивый рынок, türk. bit bazar).

JOAN MASCARÓ, Una información fonética del siglo XI sobre la [h] del español

In the evolution of Latin F- to h and eventually to Ø a crucial element is the exact phonetic nature of F- and subsequent stages in the phonetic change. It will be presented and discussed a fragment of the XIth century in which a well-known Arabic author provides important metalinguistic information about the pronunciation of continuant back consonants and in particular the glottal fricative [h] by Romance speakers. This information corroborates and generalizes a similar albeit more particular piece of evidence presented and discussed by Diego Catalán in 1968, which also indicates that Spanish speakers had [h] in their phonetic inventories.

BESPRECHUNGEN

Gerda Haßler / Cordula Neis, Lexikon sprachtheoretischer Grundbegriffe des 17. und 18. Jahrhunderts (BETTINA LINDORFER)

Jürgen Spitzmüller / Ingo H. Warnke, Diskurslinguistik. Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse (KRISTINA BEDIJS)

Annette Gerstenberg, Generation und Sprachprofile im höheren Lebensalter (LIVIA GAUDINO FALLEGGER)

Der Neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch, aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges, herausgegeben von Thomas Baier, bearbeitet von Tobias Dänzer, vol. 1: A–H, vol. 2: I–Z (WOLFGANG SCHWEICKARD)

Jens Lüdtke, La formación de palabras en las lenguas románicas. Su semántica en diacronía y sincronía, Traducción de Elisabeth Beniers, reelaborada en parte por el autor y revisada por Carlos Gabriel Perna (CHRISTIAN SCHMITT)

La Prise d’Orange. Chanson de geste (fin XIIe–début XIIIe siècle), Édition bilingue, Texte établi, traduction, présentation et notes par Claude Lachet (PHILIP E. BENNETT)

John Haines, Satire in the Songs of Renart le Nouvel (MARIA SOFIA LANNUTTI)

The Old French Lays of Ignaure, Oiselet and Amours, Edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook with the assistance of Elizabeth. W. Poe for Amours (PHILIPPE WALTER)

Jean Golein, Le Racional des divins offices de Guillaume Durand. Livre IV: La messe – Les Prologues et le Traité du sacre: Liturgie, spiritualité et royauté. Une exégèse allégorique, Édition critique et commentée par Charles Brucker et Pierre Demarolle (CLAUDE BURIDANT)

Acta Pacis Westphalicae, Serie II, Abt. B: Die französischen Korrespondenzen, vol. 7: 1647–1648, ed. Christiane Neerfeld (AMINA KROPP)

Melanie Uth, Französische Ereignisnominalisierungen. Abstrakte Bedeutung und regelhafte Wortbildung (FRANZ RAINER)

Anna Greco, La grammatica latino-volgare di Nicola de Aymo (Lecce, 1444): un dono per Maria d’Enghien (ANTONIO MONTINARO)

Nunzio La Fauci, Compendio di sintassi italiana (CHRISTOPH SCHWARZE)

Annika Franz, ¡Todos, pero TODOS los políticos son malísimos!!! Intensivierende sprachliche Verfahren zum Ausdruck emotionaler Beteiligung in spanischen Leserbriefen (STEFAN RUHSTALLER)

Marius Sala / Andrei Avram (edd.), Dicţionarul etimologic al limbii române (DELR), vol. 1: A–B, ed. Doru Mihăescu (WOLFGANG SCHWEICKARD)


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Christian Schweizer
Erstellungsdatum
Mittwoch, 25. September 2013, 17:46 Uhr
Letzte Änderung
Mittwoch, 25. September 2013, 17:46 Uhr