Trivium: Deutsch-französische Zeitschrift für Geistes-und Sozialwissenschaften (Zeitschriftenheft)
Nummer 15: Wissenschaft denkt in mehreren Sprachen
Allgemeine Angaben
- Publikationsdatum
- Dezember 2013
- Jahrgang
- 2013
- Nummer
- 15
- Weiterführender Link
- http://trivium.revues.org/4525
- ISSN
- 1963-1820
- Thematik nach Sprachen
- Sprachübergreifend
- Disziplin(en)
- Sprachwissenschaft, Sprachpraxis
- Schlagwörter
- Mehrprachigkeit
Exposé
Anliegen dieses Themenheftes ist es, Fragen heutiger Sprachpolitik und der sprachlichen Praxis in der Wissenschaft und im internationalem wissenschaftlichen Austausch zur Diskussion zu stellen. Im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen dabei jene Kultur-, Sozial- und Geisteswissenschaften, die das Sinnreservoir einer Gesellschaft darstellen, ein Medium, in dem sie sich spiegelt, erklärt und ausrichtet. Diese Bereiche der Wissenschaft zeichnen sich gerade dadurch aus, dass ihr Gegenstand in der Sprache liegt und sprachlich geformt wird. Die Reflexion über Sprache führt daher in das Zentrum dieser Wissenschaften.
Die meisten der in diesem Themenheft veröffentlichten Texte entstammen dem im Jahr 2005 von Fritz Nies herausgegebenen Tagungsband Europa denkt mehrsprachig / L’Europe pense en plusieurs langues. Wir danken dem Gunter Narr Verlag in Tübingen für die freundliche Genehmigung, die Texte in Übersetzung und zugleich auch in der Originalfassung an dieser Stelle zu publizieren.
Inhalt
Einleitung / Introduction
Maurice Aymard
Langues naturelles et langues savantes : les sciences humaines et sociales face à elles-mêmes, à leurs ambitions, à leurs exigences, à leurs pratiques / Natürliche Sprachen und Wissenschaftssprachen: Selbstverständnis, Anspruch, Anforderungen und Praktiken in den Geistes- und Sozialwissenschaften
Jürgen Trabant
Der eigenen Sprache bedürftig / Tributaire de sa propre langue
Antoine Compagnon
Passer d’une langue à l’autre donne des idées nouvelles / Der Wechsel von einer Sprache zur anderen erzeugt neue Ideen
Walter Krämer
Muttersprache: Motor kreativen Denkens / La langue maternelle, moteur de la créativité de la pensée
Gerhard Stickel
Plurilinguismus und Übersetzen: Investition in Europas Zukunft / Plurilinguisme et traduction : investir dans l’avenir de l’Europe
Bernd Stiegler
»Lost in translation«. Übersetzung und kultureller Dialog / « Lost in translation » : réflexions sur la traduction et le dialogue interculturel
Barbara Cassin
Penser en langues / In Sprachen denken
Françoise Balibar, Philippe Büttgen, Jean-Pierre Cléro, Jacques Collette et Barbara Cassin
Moment, instant, occasion / Der / das Moment, der Augenblick, die günstige Gelegenheit
Alain Supiot
Communiquer ou se comprendre ? / Kommunizieren oder einander verstehen?
Konrad Ehlich
Nationalsprachliche Wissenschaftspraxis – Grundlage effizienter Wissenschaft oder Relikt? / La pratique scientifique dans la langue nationale : fondement de l’efficacité de la science ou reliquat ?
Harald Weinrich
Sprache, das heißt Sprachen / La langue ? Non: les langues !
Anmerkungen
keine
- Ersteller des Eintrags
- Julie Sentis
- Erstellungsdatum
- Donnerstag, 12. Dezember 2013, 10:45 Uhr
- Letzte Änderung
- Donnerstag, 12. Dezember 2013, 10:45 Uhr