Interkulturelle Behördenkommunikation. (Dissertation)

Eine gesprächsanalytische Untersuchung zu Verständigungsproblemen zwischen Migranten und Behördenmitarbeitern in Berlin und Buenos Aires


Allgemeine Angaben

Autor(en)

Katharina Rosenberg

Verlag
de Gruyter
Stadt
Berlin, Boston
Hochschule
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
Stadt der Hochschule
Kiel
Publikationsdatum
2013
Abgabedatum
November 2011
Reihe
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Band 380
Weiterführender Link
http://www.degruyter.com/view/product/204555
ISBN
978-3-11-030822-8 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Spanisch, Sprachübergreifend
Disziplin(en)
Sprachwissenschaft, Interkulturelle Kommunikation
Schlagwörter
Migration, Interkulturelle Kommunikation, Integration, Gesprächsanalyse, Institutionelle Kommunikation, Streitgespräche

Exposé

Die Behördenkommunikation mit Migranten ist im Rahmen derzeitiger Integrationsdebatten von aktueller Brisanz – und gestaltet sich für beide Seiten schwierig. Sprachliche, kulturelle und fachliche Wissensdivergenzen führen zu teils gravierenden Verständigungsproblemen, zuweilen bricht sogar offener Streit aus. In dieser Untersuchung werden anhand der Analyse authentischer Migranten-Behörden-Gespräche in Berlin und Buenos Aires Ursachen und Bearbeitungsmöglichkeiten solcher Verläufe erforscht. Ein Fokus liegt dabei darauf, die Bedeutung unterschiedlicher Sprachkompetenzen in interkultureller Kommunikation herauszuarbeiten und so den jeweiligen verständigungsrelevanten Anteil der Einflussgrößen Interlingualität, Interkulturalität, Institutionalität empirisch zu ermitteln. Erst dies erlaubt es, die Interdependenz dieser Faktoren zu ermessen, die behördliche Interaktionen mit Migranten z.T. ineffektiv und auch konfliktiv geraten lassen. Hieraus werden Implikationen für eine Verbesserung der Kommunikation in diesem institutionellen interkulturellen Kontext abgeleitet. Das Buch richtet sich an ein Fachpublikum und zugleich an alle, die in ihrem Berufsalltag mit Menschen unterschiedlicher Herkunft und Sprachen kommunizieren.

Inhalt


Anmerkungen

Die Erstellung dieser Dissertation wurde durch ein Promotionsstipendium der Hanns-Seidel-Stiftung sowie durch ein Kurzstipendium für Doktoranden des DAAD gefördert.

Ersteller des Eintrags
Katharina Rosenberg
Erstellungsdatum
Dienstag, 24. Dezember 2013, 05:15 Uhr
Letzte Änderung
Dienstag, 24. Dezember 2013, 05:15 Uhr