Dialogues entre langues et cultures (Sammelband)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Nadine Rentel

Verlag
Lang
Stadt
Frankfurt am Main
Publikationsdatum
2013
Auflage
1
Reihe
Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania
Weiterführender Link
http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=73847&concordeid=262950
ISBN
978-3-631-62950-5 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Französisch, Deutsch, Englisch
Disziplin(en)
Medien-/Kulturwissenschaft, Sprachwissenschaft
Schlagwörter
Interkulturelle Kommunikation

Exposé

Actuellement, les études portant sur la communication interculturelle se concentrent sur la science du langage ou la science de la communication. Une approche transdisciplinaire prenant en compte d’autres champs de recherche est plutôt rare. Pour comprendre le fonctionnement de la communication interculturelle dans sa complexité, il convient cependant d’adopter un angle plus large qui réunit des voix provenant de plusieurs domaines. L’ouvrage vise à contribuer au développement des dialogues entre les disciplines, en approchant la thématique sous une optique pluridisciplinaire et en employant des modes d’analyse novateurs. L’objectif est d’inciter le lecteur à une réflexion gravitant autour de la diversité culturelle et du plurilinguisme.

Inhalt

Contenu: Flavia Frangini : Lingua franca entre passé et futur : enseignements et enjeux – Catherine Vieilledent-Monfort : Parlez-vous européen ? – Jean-René Ladmiral : De la traduction à a communication interculturelle – Yasmine Mohammedi : L’accusé, l’interprète et l’avocat. Jeux de rôle et enjeux de la communication interculturelle dans l’exercice de la justice pénale anglaise – Patricia von Münchow : Le discours sur les conflits entre nations dans les manuels d’histoire français et allemands : représentations de la Première guerre mondiale – Stephanie Schwerter : James Bond, KGB et poupées russes. Utilisation de stéréotypes et d’images dans la commercialisation des traductions – Nadine Rentel : Différences culturelles dans la communication par sms. Une analyse empirique des formules de salutation – Gundula Gwenn Hiller : Cultures d’enseignement et d’apprentissage en France et en Allemagne dans un contexte d’internationalisation et de mobilité – Doris Fetscher : Les incidents critiques dans l’enseignement de la communication interculturelle – Jörg Ulbert : La lourdeur germanique. Les diplomates français et leur vision stéréotypée de l’Allemagne au début du XVIIIe siècle – Philippe Desse : Les oubliés de la Marseillaise et des autres hymnes. Quand la musique s’oppose à la communication interculturelle.


Anmerkungen

Eine gemeinsame Publikation mit Anne-Catherine Gonnot und Stephanie Schwerter
Anne-Catherine Gonnot a suivi des études de philosophie et d’histoire à l’université Paris-Sorbonne. Après avoir travaillé en tant que professeur de philosophie dans un lycée, elle a enseigné le français à l’Institut Français et à l’Université des sciences appliqués de Cologne. Actuellement, elle est lectrice à l’Université des sciences appliquées de Zwickau.
Nadine Rentel est professeur de linguistique française à l’Université des sciences appliquées de Zwickau. Elle a été lectrice du DAAD, d’abord à l’université de Franche-Comté, puis à l’université Paris-Sorbonne. Avant de devenir professeur, Nadine Rentel a passé une année dans le département de langues romanes de l’Université des sciences économiques et commerciales de Vienne.
Stephanie Schwerter enseigne la littérature comparée et la traductologie à l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS) et dirige le programme franco-allemand de traduction à la Fondation Maison des sciences de l’homme (FMSH) à Paris. Avant de venir en France, elle a travaillé pendant six ans en Irlande du Nord, enseignant l’allemand à l’université d’Ulster et à la Queen’s University Belfast.

Ersteller des Eintrags
Nadine Rentel
Erstellungsdatum
Dienstag, 24. Dezember 2013, 05:14 Uhr
Letzte Änderung
Dienstag, 24. Dezember 2013, 05:14 Uhr