Manuel de la philologie de l’édition (Sammelband)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

David Trotter

Verlag
De Gruyter
Stadt
Berlin, Boston
Publikationsdatum
2015
Auflage
1
Reihe
Manuals of Romance Linguistics 4
Weiterführender Link
http://www.degruyter.com/view/product/186412?format=G&rskey=8188Ry&result=1
ISBN
978-3-11-030246-2 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Sprachübergreifend
Disziplin(en)
Sprachwissenschaft
Schlagwörter
Romanische Sprachen, Editionswissenschaft

Exposé

L’édition de textes, surtout du Moyen Âge, fournit le point de départ pour une bonne partie de la linguistique historique. C’est ainsi que l’importance des méthodes éditoriales va bien au-delà d’une considération théorique et qui se limiterait aux praticiens de l’édition.

Le but du volume sera de présenter d’une part, la gamme des méthodes utilisées par les éditeurs, à côté d’un certain nombre de cas de figure, et accompagnée par des études portant sur les activités annexes de l’édition de textes comme la glossairistique ou encore, le compte rendu. Le but sera de résumer l’activité éditrice telle qu’elle se pratique de nos jours, mais sans perdre de vue ses origines. Seront ainsi présentées la tradition du texte critique (dit lachmannien), qui continue à être pratiquée surtout en Italie; celle plus bédiériste qui domine en France; et l’édition électronique qui élargit le concept même d’édition pour permettre des liens avec un manuscrit numérise. Le fonctionnement des consignes d’édition et les variantes en stemmatologie seront également traités, avec un excursus vers le XVIIe siècle, où la modernisation est encore d’usage. Enfin, deux cas difficiles – l’édition de textes occitans et français en caractères hébreux– seront abordés.

Inhalt

Table des matières

David Trotter
0 Introduction : état de la question 1

Les éditeurs devant les traditions différentes

Francesco Carapezza
1 Entre théorie et pratique en ecdotique galloromane 21

Lino Leonardi et Richard Trachsler
2 L’édition critique des romans en prose : le cas de Guiron le Courtois 44

Nadia R. Altschul
3 L’espagnol castillan médiéval et la critique textuelle 81

Alexandru Mareş
4 L’édition des textes roumains anciens 95

Raymund Wilhelm
5 L’édition de texte – entreprise à la fois linguistique et littéraire 131

L’édition électronique

Christiane Marchello-Nizia, Alexey Lavrentiev et Céline Guillot-Barbance
6 Édition électronique de la Queste del saint Graal 155

Costanzo Di Girolamo et Oriana Scarpati
7 Le projet Rialto et l’édition des textes occitans médiévaux 177

Andrea Bozzi
8 Entre texte et image : la méthode de Pise 194

Textes en caractères non-romans

Marc Kiwitt
9 L’ancien français en caractères hébreux 219

Guido Mensching
10 Éléments lexicaux et textes occitans en caractères hébreux 237

Textes non-littéraires

Martin Glessgen
11 L’écrit documentaire médiéval et le projet des Plus anciens documents linguistiques de la France 267

Anja Overbeck
12 L’édition des textes médiévaux : la méthode de Trèves 296

Textes particuliers

Claude Buridant
13 Édition et traduction 319

Frédéric Duval
14 Les éditions de textes du XVIIe siècle 369

Au-delà du texte

Frankwalt Möhren
15 L’art du glossaire d’édition 397

Gilles Roques
16 Défense et illustration du compte rendu scientifique 438

Index 464


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Christine Henschel
Erstellungsdatum
Donnerstag, 24. September 2015, 19:03 Uhr
Letzte Änderung
Freitag, 25. September 2015, 20:58 Uhr