L’éducation bilingue en France. (Sammelband)

Politiques linguistiques, modèles, pratiques


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Christine Hélot Jürgen Erfurt

Verlag
Lambert-Lucas
Stadt
Limoges
Publikationsdatum
2016
Auflage
1
Weiterführender Link
http://www.lambert-lucas.com/l-education-bilingue-en-france
ISBN
978-2-35935-175-0 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Okzitanisch, Katalanisch, Französisch
Disziplin(en)
Medien-/Kulturwissenschaft
Schlagwörter
Frankophonie, Gebärdensprache, Bilingualer Unterricht, Schriftlichkeit, Migration, Schule, Mehrsprachigkeit, Regionalsprachen

Exposé

L’éducation bilingue en France est le fruit d’une longue histoire de relations complexes et tendues entre les langues en présence dans l’espace public, que ce soit en métropole, dans l’Outre-mer, ou dans la communauté des Sourds. De nombreux modèles d’enseignement bilingue existent aujourd’hui dans lesquels les langues sont à la fois objet et moyen d’apprentissage, ce qui veut dire que les élèves acquièrent des savoirs disciplinaires par le biais de deux langues et que la langue française doit partager l’espace éducatif avec une autre langue. Cette présence de langues autres que la langue nationale dans le système éducatif français reste très limitée mais semble encore faire peur aux acteurs éducatifs. Or de nombreuses recherches dans le monde ont montré les avantages cognitifs, identitaires
et culturels de l’enseignement bilingue. L’ouvrage explique comment se sont développés les différents dispositifs bilingues en France, comment ils diffèrent selon le statut et la dénomination des langues concernées, et comment ils contribuent dans certains cas à reproduire les inégalités entre les langues et leurs locuteurs. Il présente aussi les dernières recherches menées dans le domaine de la didactique du bilinguisme et du plurilinguisme, recherches pour la première fois rassemblées en un volume. Cet ouvrage contribue à consolider le champ des études sur l’enseignement bilingue et plurilingue en France. Il s’adresse aux chercheurs et aux enseignants qui désirent repenser les relations aux langues dans l’espace éducatif français, améliorer leur enseignement et mieux préparer leurs étudiants et leurs élèves à vivre dans un monde multilingue et multiculturel. Il intéressera également les parents d’élèves et les militants des associations engagées dans la défense des langues minoritaires et du multilinguisme à l’école.

Christine Hélot est professeure des universités à l’Université de Strasbourg (ESPE), sociolinguiste, spécialiste des questions de politiques linguistiques éducatives, bilinguisme, plurilinguisme, multilittératie et littérature de jeunesse. Auteure et coauteure de nombreux ouvrages en français et en anglais, elle est membre des comités de rédaction des revues Language Policy, International Journal of the Sociology of Language, Mc Gill Journal of Education et Recherches et ressources en éducation et formation.

Jürgen Erfurt est professeur à l’Université Goethe de Francfort-sur-le-Main, titulaire de la chaire de linguistique romane. Il est spécialiste de sociolinguistique des langues romanes, de plurilinguisme et d’études francophones. Il est auteur et directeur de nombreux ouvrages de linguistique, coéditeur de la revue de linguistique générale et appliquée OBST et membre de plusieurs comités de rédaction de revues de sociolinguistique et de linguistique romane. Il dirige la collection « Langue, multilinguisme et changement social » chez Peter Lang.

Inhalt

Préface: La langue française et « les autres » (Ofelia GARCÍA)
Les auteur-e-s
Acronymes et sigles
Introduction. Pourquoi un ouvrage sur l’éducation bilingue en France ? (Jürgen ERFURT et Christine HÉLOT)
h1. Première partie: L’enseignement bilingue en Outre-mer : vers de nouveaux modèles
Introduction: Les politiques éducatives bilingues dans les Outre-mer :
situation postcoloniale et rhétorique de l’expérimentation (Valelia MUNI TOKE)
01. L’enseignement bilingue français-créole à l’école primaire en Guadeloupe (Frédéric ANCIAUX)
02. L’éducation bilingue dans le contexte multilingue guyanais :
dispositifs cloisonnants et pratiques pédagogiques innovantes (Sophie ALBY et Isabelle LÉGLISE)
03. Le défi de l’éducation bilingue en Polynésie française (Mirose PAIA et Jacques VERNAUDON)
04. Le plurilinguisme réunionnais : entre instabilité des politiques
linguistiques et inadéquation des approches didactiques (Frédéric TUPIN et Sylvie WHARTON)
05. Langue française et cultures océaniennes :
quelle éducation plurilingue pour la Nouvelle-Calédonie ? (Véronique FILLOL et Claire COLOMBEL)
06. Pour quand une éducation plurilingue à Mayotte ? (Foued LAROUSSI)
656 L’ÉDUCATION BILINGUE EN FRANCE
h1. Deuxième partie. Enseignement bilingue paritaire en langues régionales
Introduction: Penser les langues régionales dans l’enseignement bilingue (James COSTA)
07. L’espace scolaire comme espace d’enjeux sociolinguistiques
et idéologiques : l’allemand et l’alsacien en Alsace (Dominique HUCK)
08. L’enseignement scolaire bilingue basque-français : avancées et limites (Jean-Baptiste COYOS)
09. De l’éducation bilingue en Bretagne. Breton et gallo à l’école (Catherine ADAM et Ronan CALVEZ)
10. L’enseignement bilingue du catalan (Christian LAGARDE)
11. La langue corse comme socle d’une éducation bi-/plurilingue (Alain DI MEGLIO et Claude CORTIER)
12. Le bilinguisme scolaire français-occitan, histoire et avenir (Pierre ESCUDÉ)
13. Le flamand : une langue régionale marginalisée (Laurent PUREN)
h1. Troisième partie: Bilinguisme des sourds et langue des signes française
Introduction: Éducation langagière dans des contextes de surdité (Régine DELAMOTTE)
14. La langue des signes française et l’éducation des sourds :
aspects sociolinguistiques, repères historiques et enjeux descriptifs (Régine DELAMOTTE)
15. Le bilinguisme français / langue des signes : quelles sont les
spécificités du bilinguisme vécu par les locuteurs sourds ? (Sandrine BURGAT)
16. L’acquisition précoce de la langue des signes
comme une des langues premières de l’enfant (Marion BLONDEL et Fanny LIMOUSIN)
17. L’enseignement de la langue des signes française et en langue des signes française : quelle conception de l’éducation bilingue pour les élèves sourds ? (Élise LEROY)
18. Évolution institutionnelle et sociale de la langue des signes française et de ses locuteurs sourds : place et rôle de l’université ? (Brigitte GARCIA et Sandrine BURGAT)
h1. Quatrième partie: Le bilinguisme prestigieux
Introduction: Dispositifs bilingues des sections internationales européennes
et orientales : creuset pour une éducation plurilingue et interculturelle ? (Diana-Lee SIMON)
19. L’enseignement bilingue en langue chinoise : modèles institutionnel et associatif (Joël BELLASSEN et Liao MIN)
20. Les sections internationales et les sections de langues européennes et orientales (Christine HÉLOT)
21. Les lycées franco-allemands : ouvrir les voies vers la didactique du plurilinguisme ? (Sophia STRATILAKI)
22. Les sections binationales et les nouveaux diplômes européens : AbiBac, BachiBac et EsaBac (Sarah SUHASTE et Christine HÉLOT)
23. Les écoles françaises à l’étranger : quelle conceptualisation du bi-/plurilinguisme ? (Jean DUVERGER)
h1. Cinquième partie: Le bilinguisme minoré en contexte scolaire
Introduction: Les langues de la migration, parents pauvres de l’éducation bilingue (Georg KREMNITZ)
24. Les locuteurs de langues de la migration en France : des répertoires plurilingues peu visibles (Sandra BELONDO)
25. Arabe maghrébin et berbère : les absents omniprésents (Alexandrine BARONTINI)
26. Le bilinguisme des enfants turcophones issus de familles immigrées (Mehmet-Ali AKINCI)
27. Une éducation bilingue français / langues africaines ?
Absence institutionnelle et comportements contrastés des familles (Fabienne LECONTE)
28. Le défi des écoles bilingues franco-arméniennes (Anaïd DONABÉDIAN, Sossé MANAKIAN et Seta BIBERIAN)
h1. Sixième partie: Nouvelles perspectives de recherche sur l’enseignement bilingue et plurilingue
Introduction: Éducation plurilingue, défis conceptuels, théoriques et politiques (Adelheid HU)
29. L’éducation bilingue : perspectives internationales sur la recherche et les politiques linguistiques éducatives (Jim CUMMINS)
30. Bilinguisme, plurilinguisme et politiques linguistiques
éducatives en Europe (Marisa CAVALLI)
31. Bilinguisme et bilittératie (Constanze WETH)
32. L’immersion réciproque : enjeux pédagogiques et linguistiques (Reseda STREB)
33. Le concept de transculturalité : un atout pour le débat sur l’éducation plurilingue ? (Jürgen ERFURT)
34. Babel en littérature : esquisse définitionnelle et réflexion sur les implications esthétiques, politiques et identitaires
du plurilinguisme littéraire (Britta BENERT)
35. L’enseignement bilingue en langue minorisée : comment penser la formation des enseignants ? (Joanna MCPAKE)
Index des mots clefs


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Anna-Christine Weirich
Erstellungsdatum
Dienstag, 14. März 2017, 16:07 Uhr
Letzte Änderung
Dienstag, 14. März 2017, 16:07 Uhr