Strategies of Adaptation in Tourist Communication. Linguistic Insights (Sammelband)

Allgemeine Angaben


Gudrun Bachleitner-Held

Leiden - Boston
Utrecht Studies in Language & Communication, Vol. 31
Weiterführender Link
978-90-04-35956-7 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Spanisch, Italienisch, Französisch
Medien- und Text-Pragmatik


Tourism industry spans a constantly growing net of communication across the globe. Selecting a range of communicative practises from different cultures and languages, the papers in this volume intend to study the relation between language use and the famous concept of the ‘tourist gaze’. Under a pragmatic perspective, namely within the framework of Linguistic Adaptation Theory, the authors investigate how language constantly adapts to contextual constraints in order to condition tourism discourse as a strategic meaning-making process that turns insignificant places into desirable tourist destinations. The case studies draw on both, in situ interactions with visitors such as guided tours and counter information, and old and new mediatized genres, i.e. guide books, travelogues and print advertising as well as TV-commercials, service web-sites and apps. Employing various linguistic approaches, the papers show how all language levels are involved in the interplay of (re)presenting spatial surroundings, global ideologies of leisure and mobility, and the intercultural encountering between hosts and guests. Though the diversity of data, it is one of the common findings, that the sensually ‘lived’ tourist experience is the lynchpin of all communicative practices. Accordingly, in tourism language use reveals itself as the mirror of how continuously enacting ‘people’ as ‘tourists’ and constructing ‘places’ as must-see ‘sights’.


Gudrun HELD (ed.)

Strategies of adaptation in tourist communication.
Linguistic insights

Table of contents

Gudrun Held (Salzburg)

What do language use and ‘the tourist gaze’ have in common?
Introducing studies on adaptation strategies in tourist communication.

Chapter 1: Textual practices

Manfred Kienpointner (Innsbruck)

Argumentative strategies in tourism advertisements promoting Turkey: How to adapt to an international audience?

Sonja Kolberg / Ursina Kellerhals / Sascha Demarmels (Luzern)

How language sets imagination in motion: A phenomenological approach to the reading of promotional texts in the tourist industry

Vesna Mikolič (Koper)

National attributes through tourism discourse: The case of Slovenia

Uta Helfrich (Göttingen)

I need Spain – New ways of representing the tourist experience

Donella Antelmi (Milano)

Sustainable tourism: a new rhetoric in the language of tourism

Chapter 2: Tourist Interactions

Adam Wilson (Aix-Marseille)

The local language of tourism in international tourist information encounters: adapting the what and the how.

Marcella Costa / Miriam Ravetto (Torino / Vercelli)

Asymmetries and adaptation in guided tours with German as a foreign language

Chapter 3: Genres

Francesca Santulli (Milano)

The generic identity of travel guides: ethos, instruction, and grammatical metaphors

Tania Baumann (Sassari)

Strategies of adaptation in the translation of German and Italian travel guides

Martina Temmerman (Brussel)

The expression of authorial sensory perception in journalistic travelogues: Narrative and evidential aspects.

Chapter 4: Media

Sabine Wahl (Bremen) Advertising travels via Teleshopping – a linguistic and multimodal analysis

Olga Denti (Cagliari)

Authenticity and identity construction in tourism apps

Maria Rosaria Compagnone / Giuliana Fiorentino (Napoli / Campobasso)

TripAdvisor and tourism: the linguistic behaviour of consumers in the tourism industry 2.0.

Christina Muriel Samson (Firenze)

Popularising art on the web. A Lexical/Cluster analysis of Italian and South African museum representations



Ersteller des Eintrags
Gudrun Bachleitner-Held
Donnerstag, 26. Juli 2018, 14:58 Uhr
Letzte Änderung
Freitag, 27. Juli 2018, 16:07 Uhr