Sabers per als laics (Sammelband)

Vernacularització, formació, transmissió (Corona d'Aragó, 1250–1600)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Isabel MüllerFrank Savelsberg

Verlag
De Gruyter
Stadt
Berlin/Boston
Publikationsdatum
2021
Auflage
1
Reihe
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Band 463
Weiterführender Link
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110430622/html
Art der Publikation
ISBN: 9783110438994, https://doi.org/10.1515/9783110430622
Thematik nach Sprachen
Katalanisch
Disziplin(en)
Literaturwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft, Sprachwissenschaft
Schlagwörter
Mittelalter, Frühe Neuzeit, Humanismus, Italien, Fachsprachen, Romanische Texte in hebräischer Graphie, Wissensgeschichte, Llull Ramon, Dichtung, Synonymenlisten, Wissenstransfer, Übersetzungen, Ausbau, March Ausiàs, Arnau de Vilanova, Ferrer Vicent, Geschichte der Medizin, Krone Aragon, Okzitanien, Gelehrsamkeit, Predigten

Exposé

El volum reuneix contribucions de diverses disciplines que es dediquen a la història epistemològica medieval i renaixentista i les fa dialogar. Aborda un ampli ventall d’aspectes, des de la materialitat dels textos fins als recursos lingüístics emprats, des de la persistència de paradigmes nascuts a l’antiguitat fins a la seva reestructuració i adaptació, mitjançant les quals sorgeixen nous models per a la percepció del món i per a la seva discussió.
El llibre ajuda a comprendre la constitució del saber a través del marge conceptual històric de la Corona d’Aragó com un dels focus d’amalgamació i innovació que abasta tot el Mediterrani. Comprèn territoris d’un intens intercanvi cultural i lingüístic amb les zones d’influència amb les quals tenia vincles dinàstics i comercials.
El marge conceptual de la Corona d’Aragó estableix també les pautes temporals, començant amb les obres de Ramon Llull i d’Arnau de Vilanova a la segona meitat del segle XIII, passant, d’una banda, pels sermons de sant Vicent Ferrer al segle XIV i, de l’altra banda, la poesia d’Ausiàs March al segle XV i arribant a la recepció i la implementació de models italians al segle XVI. Amb un ampli ventall —des de les petites glosses vernacles inserides en textos hebreus fins als voluminosos còdexs miscel·lanis—, en aquest passeig pels segles el volum examina el saber per als laics.

Inhalt

Isabel Müller/Frank Savelsberg: Sabers per als laics. Vernacularització, formació, transmissió (Corona d’Aragó, 1250–1600)

FORMACIÓ DEL LLENGUATGE CIENTÍFIC I INTERACCIÓ LINGÜÍSTICA
Gerrit Bos/Guido Mensching: Glossaris medicobotànics multilingües de l’edat mitjana en grafia hebrea
Meritxell Blasco Orellana: La terminologia catalana aljamiada en els sifre refuʾot i la importància dels doblets i triplets lèxics
Maria Sofia Corradini: El paper de la terminologia catalana en el procés formatiu d’una Fachsprache medicobotànica de l’occità antic

ESTRATÈGIES DE DIVULGACIÓ DEL SABER
Anna Fernàndez-Clot/Francesc Tous Prieto: «Plàcia ausir est nostre mou, lo qual havem en disputar»: el Dictat de Ramon (1299) de Ramon Llull i els seus autocomentaris
Maribel Ripoll Perelló: El paper de la dona en la transmissió de l’Art lul·liana
Alexander Fidora: Arnau de Vilanova, traductor de la pseudo-Hildegarda de Bingen. Observacions i esmenes al text de la Confessió de Barcelona

PARADIGMES DEL SABER
Isabel Müller: Reflexió epistemològica i divulgació del saber al sermó doctrinal i al sermó literari: Vicent Ferrer i Ausiàs March
Lluís B. Polanco Roig: Un humanisme particular. El Liber elegantiarum com a confluència de tècniques heteròclites i de models clàssics, medievals i humanístics
Josep Solervicens: La construcció d’un clàssic. El filtratge renaixentista d’Ausiàs March (1543–1560)
Cesc Esteve: El discurs dels orígens divins de la poesia. Saber historiogràfic i teoria literària a la primera edat moderna

CONTEXTOS I CO-TEXTOS
Lluís Cifuentes i Comamala: Les miscel·lànies mèdiques medievals en català: una proposta de classificació
Rosanna Cantavella: El Facetus «Moribus et vita», el Facet francès i el català, en el context escolar baixmedieval

TRADUCTORS I COPISTES
Antònia Carré: Del llatí al català. El cas del Regimen sanitatis ad regem Aragonum d’Arnau de Vilanova
Raimon Sebastian Torres: Les fonts no pal·ladianes a la traducció de Ferrer Saiol

Índex de noms i matèries


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Frank Savelsberg
Erstellungsdatum
Montag, 06. Dezember 2021, 17:19 Uhr
Letzte Änderung
Sonntag, 12. Dezember 2021, 22:11 Uhr