Translating Memories of Violent Pasts. Memory Studies and Translation Studies in Dialogue (Sammelband)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Claudia JünkeDésirée Schyns

Verlag
Routledge
Stadt
London
Publikationsdatum
2023
Auflage
1
Reihe
Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation
Weiterführender Link
https://www.routledge.com/Translating-Memories-of-Violent-Pasts-Memory-Studies-and-Translation-Studies/Junke-Schyns/p/book/9780367711764#
ISBN
9780367711764 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Französisch, Italienisch, Spanisch, Sprachübergreifend
Disziplin(en)
Literaturwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft

Inhalt

List of Contributors
Acknowledgements

Introduction: Translating Memories of Violent Pasts (Claudia Jünke and Désirée Schyns)

Thoughts on Translation and Memory (Susan Bassnett)

Mnemonic Translation and the Politics of Visibility (Lucy Bond)
 
‘As if carved in stone’: Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation (Mary Wardle)

From ‘Living on’ to ‘Still Alive’ and ‘Lost on the Way’: Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation ‘of One’s Own’ in Ruth Klüger’s Autobiographical Texts (Marie-Pierre Harder)

Modiano’s Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de l’étoile in German, Dutch, and English (Désirée Schyns)

The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Semprún’s Novel Le mort qu’il faut and the Contexts of their Reception (Małgorzata Gaszyńska-Magiera)

Robert Schopflocher’s Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity (Philippe Humblé and Arvi Sepp)

Translatio inferni: Roberto Bolaño’s Memory of the Nazis in America (Nora Zapf)

Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo (Vera Elisabeth Gerling)

Translating Wounds in the Contemporary Memoir: The Genocide in Rwanda and Its Aftermath in Clemantine Wamariya’s The Girl Who Smiled Beads (Katarzyna Macedulska)

Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gaël Faye) (Anneleen Spiessens)

Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaq’s Baddawi (Tamara Barakat)

The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached’s Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles and Je me souviens Beyrouth (Claudia Jünke)

Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory (Cecilia Rossi)

Index


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Claudia Jünke
Erstellungsdatum
Dienstag, 05. September 2023, 09:10 Uhr
Letzte Änderung
Sonntag, 10. September 2023, 21:13 Uhr