Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung. Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart (Monographie)


Allgemeine Angaben

Autor(en)

Anja van de Pol-Tegge

Verlag
transcript
Stadt
Bielefeld
Publikationsdatum
2023
Abgabedatum
Juni 2021
Reihe
Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft
Weiterführender Link
https://www.transcript-verlag.de/978-3-8376-6572-7/belgische-literaturen-in-deutscher-uebersetzung/?number=978-3-8394-6572-1&c=311000145
Art der Publikation
978-3-8376-6572-7, 978-3-8394-6572-1, doi:10.14361/9783839465721, 'Online-Publikation'
Thematik nach Sprachen
Französisch
Disziplin(en)
Literaturwissenschaft, Medien-/Kulturwissenschaft

Betreuer

Vera Elisabeth Gerling


Exposé

Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland? Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen – Französisch und Niederländisch – in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autor*innen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik.

Inhalt


Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Anja van de Pol-Tegge
Erstellungsdatum
Freitag, 03. Februar 2023, 11:00 Uhr
Letzte Änderung
Sonntag, 05. Februar 2023, 22:43 Uhr