Das ist kein Land für schwarze Frauen, von Silvia Albert Sopale (Sammelband)


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Julia BorstDanae Gallo González

Stadt
Wien / Madrid / Malabo
Publikationsdatum
2023
Weiterführender Link
https://shop.tredition.com/booktitle/Das_ist_kein_Land_f%3fr_schwarze_Frauen/W-397-879-319
ISBN
978-3-347-80361-9 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Spanisch
Disziplin(en)
Literaturwissenschaft
Schlagwörter
Theater, Übersetzung, Afrospanien

Exposé

Herausgabe der deutschen Übersetzung des Stücks “No es país para negras” von Silvia Albert Sopale

“Und woher kommst du? – Aus San Sebastián. – Hm, San Sebastián. Welches San Sebastián? – Das im Baskenland. – Unser San Sebastián! Wie seltsam! Wie gut du Spanisch sprichst! Und woher kommst du? Woher kommen deine Eltern?” – Exemplarisch beschreibt dieser kurze Auszug aus Silvia Albert Sopales Stück Das ist kein Land für schwarze Frauen eine Alltagsrassismuserfahrung, wie viele schwarze Spanier_innen sie in trauriger Regelmäßigkeit erleben. Die Frage, was es heißt als schwarze Frau und Afrospanierin in einem Land zu leben, das sich als mehrheitlich “weiß” versteht, steht im Zentrum des Theaterstücks. In diesem einzigartigen Monolog voller intermedialer Verweise begleitet das Publikum die Protagonistin auf einer Reise der Selbstfindung als afrodeszendente Frau. Zugleich wird es schonungslos mit der zutiefst verletzenden Dimension von Mikro- und Makrorassismen konfrontiert, die in Form von Rassifizierung, Infantilisierung, Sexualisierung und Stereotypisierung schwarzer Frauen in zahlreichen Spielarten in der spanischen Gesellschaft, Medienwelt und (Populär-)Kultur zu finden sind. Erstmals liegt das 2014 uraufgeführte Theaterstück der afrospanischen Künstlerin, Schauspielerin und Theaterregisseurin in deutscher Übersetzung als Buch vor.


Verbundene Projekte / Publikationen

Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Julia Borst
Erstellungsdatum
Mittwoch, 20. Dezember 2023, 11:55 Uhr
Letzte Änderung
Dienstag, 26. Dezember 2023, 10:13 Uhr