Don Quijote en los cinco continentes (Sammelband)

Acerca de la recepción internacional de la novela cervantina


Allgemeine Angaben

Herausgeber

Hans Christian Hagedorn

Verlag
Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha
Stadt
Cuenca
Publikationsdatum
2016
Reihe
Colección Humanidades, 125
Weiterführender Link
https://play.google.com/books/reader?id=aaHbCwAAQBAJ&pg=GBS.PP1&hl=es
ISBN
978-84-9044-188-6 ( im KVK suchen )
Thematik nach Sprachen
Spanisch, Sprachübergreifend
Disziplin(en)
Literaturwissenschaft, Comic, Übersetzung, Musik, Kulturwissenschaft
Schlagwörter
Rezeption, Cervantes, Don Quijote

Exposé

Con la publicación del presente monográfico se completa una serie de cuatro volúmenes sobre la recepción internacional de la novela sobre el Caballero de la Triste Figura, editados por la Universidad de Castilla-La Mancha. Siguiendo el mismo enfoque y los mismos planteamientos metodológicos de los títulos anteriores —_Don Quijote por tierras extranjeras_ (2007), Don Quijote, cosmopolita (2009) y Don Quijote en su periplo universal (2011)—, Don Quijote en los cinco continentes ofrece una selección de veintiún estudios innovadores sobre ejemplos representativos y aspectos concretos de la recepción que la obra maestra de Cervantes ha tenido, a lo largo de los últimos cuatro siglos, más allá de las fronteras españolas, en países como Alemania, Argentina, Bélgica, Brasil, Canadá, China, Corea del Sur, Francia, Grecia, Inglaterra, Japón, Nicaragua, Portugal, Sudáfrica, Suiza o Uruguay. Además, este libro incluye varios estudios que se centran en temas como la música, las lecturas en clave ideológica, o las influencias de otras obras de diversos países, con ejemplos de los Estados Unidos de América, Rusia, o la antigua República Democrática Alemana. Colaboran en esta empresa investigadores españoles y extranjeros, que abordan esta vasta materia —que en los últimos años ha despertado un enorme interés en todas las ramas de la investigación humanística— desde una perspectiva global, panorámica, comparatista y multidisciplinar, abarcando desde la novela, el relato, la poesía, el teatro y la literatura infantil y juvenil hasta el ensayo, la traducción, la crítica, el cómic o la música. Los resultados de los trabajos reunidos en este volumen permitirán medir y comprender mejor el impacto y la vigencia de uno de los más destacados mitos de la literatura universal, y el desarrollo y la función de estos mitos en la era de la globalización.

Inhalt

  • Matías Barchino Pérez
    Presentación
    (11-14)
  • Hans Christian Hagedorn
    Prólogo
    (15-32)
  • Hans Christian Hagedorn
    Bibliografía
    (33-54)

I. Filología Alemana

  • Alfredo Moro Martín
    La herencia de Miguel de Cervantes y Henry Fielding en Don Sylvio von Rosalva (1764), de Christoph Martin Wieland
    (57-74)
  • Tanja Nause
    “Als Verlierer, aber nicht als Verlierer unserer selbst”. Don Quijote en La estética de la resistencia, de Peter Weiss, y en la obra Spanier aller Länder, de la compañía de teatro Karls Enkel
    (75-116)
  • Arturo Parada
    Ulrich Bräker y don Quijote: la senda de un encuentro
    (117-139)
  • Guadalupe Ruiz Yepes
    Aspectos de los enfoques traductológicos en las traducciones al alemán del Quijote: cortesía y tratamiento
    (141-168)

II. Filología China

  • Zhao Zhenjiang, Teng Wei
    La traducción y difusión de Don Quijote en China
    (171-184)

III. Filología Coreana

  • Kim Choon Jin
    La historia de la recepción del Quijote en Corea
    (187-205)

IV. Filología Francesa

  • André Bénit
    Reflexiones de un sinólogo belga, Pierre Ryckmans, alias Simon Leys, acerca del Quijote y algunos de sus estudiosos
    (209-220)
  • Claude Duée
    Una transposición de Don Quijote de la Mancha de Cervantes: Don Quichotte dans la Manche de Douay y Leroux
    (221-260)
  • Jean Marie Goulemot, Lydia Vázquez, Juan Manuel Ibeas
    La locura en el Siglo de la Razón: visiones de Don Quijote en el siglo XVIII francés
    (261-292)
  • María Teresa Pisa Cañete
    La complainte de Dulcinée: una nueva Dulcinea en escena
    (293-320)

V. Filología Griega

  • Laura Viñas Valle, Vassiliki Vassiloudi
    ¿De quién es este Don Quijote? Álbumes ilustrados españoles y griegos basados en un clásico de la literatura universal
    (323-346)

VI. Filología Hispánica

  • Esther Bautista Naranjo
    Don Quijote según Rubén Darío: una visión trascendental del Fin de Siglo
    (349-374)
  • María de los Ángeles González Briz
    Padres, padrastros e hijos bastardos: dos lecturas e imputaciones rioplatenses del Quijote
    (375-392)
  • Pablo Martínez Burkett
    Cervantes fundador de la secta de Macedonio
    (393-414)

VII. Filología Inglesa

  • Miriam Borham Puyal
    Tempranos Quijotes con enaguas: dos ejemplos de Quijotes femeninos anteriores a Lennox
    (417-435)
  • Margarita Garbisu Buesa
    J. M. Coetzee, lector constante del Quijote
    (437-454)

VIII. Filología Japonesa

  • Emma Nishida
    El Quijote y El tonto entrañable: estudio comparativo entre la novela cervantina y la obra de Shusaku Endo
    (457-482)
  • Ayako Saitou
    La primera traducción japonesa del Quijote y la autocensura del amor
    (483-500)

IX. Filología Portuguesa

  • Gastão Cabral de Moncada
    La recepción de la obra cervantina en Portugal desde el siglo XVII hasta finales del siglo XVIII
    (503-515)
  • Cleudene de Oliveira Aragão
    Las aventuras de don Quijote en los versos de cordel del poeta brasileño Klévisson Viana
    (517-544)

X. Don Quijote en la literatura y cultura universales

  • Hans Christian Hagedorn
    Don Quijote en el jazz
    (547-592)

Sobre los autores

  • Sobre los autores
    (593-612)

Verbundene Projekte / Publikationen

Anmerkungen

keine

Ersteller des Eintrags
Hans Christian Hagedorn
Erstellungsdatum
Mittwoch, 09. November 2016, 12:21 Uhr
Letzte Änderung
Sonntag, 29. Januar 2023, 23:29 Uhr