Forschung

Sie finden hier Neuerscheinungen aus der Romanistik: Dissertationen, Habilitationsschriften, Monographien, Sammelbände und die Inhaltverzeichnisse aktueller romanistischer Fachzeitschriften.



Gefiltert nach: Spanisch
  Sortierung: Jahr | Titel | Erstellungsdatum
Eva Gugenberger: Theorie und Empirie der Migrationslinguistik. Mit einer Studie zu den Galiciern und Galicierinnen in Argentinien.. Wien 2018.
Lukas Müller: The Spanish and the Portuguese Present Perfect in Discourse. Amsterdam/Philadelphia 2023.
Alfonso Zamorano Aguilar, María José García Folgado, Carsten Sinner (Hg.): Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales en la gramática española desde una perspectiva historiográfica. Hamburg 2011.
Elisenda Bernal, Martina Emsel, Carsten Sinner (Hg.): Tiempo y espacio en la formación de palabras en español. München 2012.
José Luis Ramírez Luengo, Carsten Sinner, María Jesús Torrens Álvarez (Hg.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales desde la perspectiva de la lingüística histórica. San Millán de la Cogolla 2011.
Yvette Bürki, Carsten Sinner (Hg.): Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol. München 2012.
Teresa Hiergeist: Tiere der Arena - Arena der Tiere. . Neuverhandlungen der Interspezies-Relationen in den aristokratischen Kampfspielen des siglo de oro. Würzburg 2019.
Ottmar Ette, Janett Reinstädler (Hg.): «Todas las islas la isla». Nuevas y novísimas tendencias en la literatura y cultura de Cuba. Frankfurt am Main, Madrid 2000.
Rike Bolte (Hg.): Todo boca arriba. Perspectivas sobre la poesía actual latinoamericana y del Caribe. Barranquilla 2019.
Ivette M. Martí Caloca: “Todo se ha hecho a mi voluntad" : Melibea como eje central de La Celestina. Madrid; Franfkurt 2019.
Patricia Aneta Gwozdz: Topographien des Verschwindens. Lektüren der Erinnerung und Lektoren des Erinnerns bei Walter Benjamin und Jorge Luis Borges. München 2018.
Dolores Romero Lopez , Jeffrey Zamostny (Hg.): Towards the Digital Cultural History of the Other Silver Age Spain. Berlin 2022.
Santiago Del Rey Quesada, Araceli López Serena, Elena Carmona Yanes (Hg.): Tradiciones discursivas y tradiciones idiomáticas en la historia del español moderno. Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien 2020.
Mª Carmen África Vidal Claramonte: Traducción y literatura translingüe : voces latinas en Estados Unidos. Madrid; Frankfurt 2021.
Heidrun Witte: Traducción y percepción intercultural. Granada, Spanien 2008.
Jenny Brumme: Traducir la voz ficticia. Berlin 2012.
Alejandrina Falcón: Traductores del exilio - Argentinos en editoriales españolas: traducciones, escrituras por encargo y conflicto lingüístico (1974-1983) . Madrid; Frankfurt 2018.
Susanne Greilich, Hans-Jürgen Lüsebrink (Hg.): Traduire l’encyclopédisme . Appropriations transnationales et pratiques de traduction de dictionnaires encyclopédiques au Siècle des Lumières (1680-1800). Würzburg 2024.
Ana María Díaz Burgos: Tráfico de saberes : agencia femenina, hechicería e Inquisición en Cartagena de Indias (1610-1614). Madrid, Frankfurt 2020.
Ottmar Ette: TransArea. Une histoire littéraire de la mondialisation. Traduction de Chloé Chaudet. Préface de Jean-Marc Moura. . Paris 2019.
Johanna Abel: Transatlantisches KörperDenken. Reisende Autorinnen des 19. Jahrhunderts in der hispanophonen Karibik. Berlin 2015.
Ottmar Ette (Hg.): Trans*Chile. Cultura-Historia-Itinerarios-Literatura-Educación. Un acercamiento transareal. Frankfurt am Main 2010.
Pilar Prieto, Paolo Roseano: Transcription of Intonation of the Spanish Language. München 2011.
Paloma Jiménez del Campo, Esperanza López Parada, Evangelina Soltero Sánchez (Hg.): Transferencia de saberes y de textos en el archivo virreinal de las Indias. Madrid; Frankfurt 2022.
Patrick Eser, Angela Schrott, Ulrich Winter (Hg.): Transiciones democráticas y memoria en el mundo hispánico . Miradas transatlánticas: historia, cultura, política. Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien 2019.