Das Kolloquium ist eine jährliche Veranstaltung der Portugiesisch-Brasilianischen Abteilung des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen und des Instituto Camões. Die Vorträge finden am 04. Juni 2014 am Institut für Übersetzen und Dolmetschen statt und werden simultan verdolmetscht.

Programm

09:15 – 09:30 Begrüßung
Thomas Sträter, Leiter der Portugiesisch-Brasilianischen Abteilung, Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD), Universität Heidelberg

09:30 – 10:00 Eröffnung
Luís de Almeida Sampaio, Botschafter von Portugal in Berlin

10:00 – 10:30 “Vergangenheitsbewältigung und die Festigung der Demokratie im 1988 von der neuen Verfassung gegründeten Rechtsstaat Brasilien”
Paula Maria Nasser Cury
Juristische Fakultät, Universität Heidelberg

10:30 – 11:00 “Kulturelle Dimension des brasilianischen Rechts: Die Menschenwürde als Argumentationsfigur bei der Konkretisierung der sozialen Funktion des Vertrages”
Vivianne Ferreira Meşe
Institut für geschichtliche Rechtswissenschaft, Universität Heidelberg

11:00 – 11:15 Diskussion

- Pause -

11:45 – 12:15 “A tradição jurídica portuguesa no contexto da União Europeia”
Maria Helena Cardoso
Europäischer Gerichtshof, Luxemburg

12:15 – 12:45 “Die brasilianische Rechtssprache aus Sicht der Rechtslinguistik und der Translation”
Tinka Reichmann
Universität von São Paulo (USP), Brasilien

12:45 – 13:00 Diskussion

- Pause -

14:30 – 15:00 “Auslegung oder Hermeneutik? Übersetzung methodengeschichtlicher Texte zwischen drei Rechtskulturen”
Christian Baldus
Institut für geschichtliche Rechtswissenschaft, Universität Heidelberg

15:00 – 16:00 “Deutsches Steuerrecht im Lichte des Verfassungsrechts & Brasilianisches Steuerrecht im Lichte des Verfassungsrechts”
Vera de Hesselle / Marta Oliveiros Castelon
Internationaler Studiengang Steuer- und Wirtschaftsrecht, Hochschule Bremen / Max-Planck-Institut für Steuerrecht und Öffentliche Finanzen, München

16:00 – 16:15 Diskussion

- Pause -

16:45 – 17:15 “Praxis der Schiedsgerichtsbarkeit”
Werner Müller
Baker & McKenzie, Frankfurt am Main

17:15 – 17:30 Diskussion

17:30 – 18:00 Buchvorstellung und Umtrunk
“Übersetzen tut not”, hgg. von Tinka Reichmann und Thomas Sträter
“Die Weiße Rose”, Stud. Übersetzungsprojekt von Juliana P. Perez / Tinka Reichmann, USP
Jörn Albrecht, Universität Heidelberg

18:00 – 19:00 Lavoisier, Portugiesisches Musikerduo

Beitrag von: Ronny Beckert

Redaktion: Christof Schöch