Stadt: Graz

Frist: 2020-08-31

Beginn: 2021-02-24

Ende: 2021-02-27

URL: https://hispanistentag-2021.uni-graz.at/de/sektionen/

Coordinadores de la sección:
• Gael Vaamonde (Universidad de Granada)
• Rocío Díaz Bravo (Universidad de Granada)
• Werner Stangl (Universidad de Yale)

Conferenciantes invitadas:
Dolores Corbella Díaz (Universidad de La Laguna)
Gimena del Río Riande (Universidad de Buenos Aires)

Descripción
Como es sabido, la era digital está afectando a todas las disciplinas, incluida la Historia de la Lengua Española, pues cada vez son más numerosos los proyectos que están aplicando nuevos métodos y herramientas computacionales para la edición, procesamiento y análisis de datos históricos del español. A modo de ejemplo, se puede citar Transcribe Estoria (Ward, Duxfield y Pichel 2019) como proyecto pionero en el ámbito hispánico de creación de una edición digital a través de la colaboración masiva o crowdsourcing, plataformas en línea para la construcción de corpus en lenguaje XML-TEI como TEITOK (Janssen 2014), lematizadores y anotadores adaptados al español antiguo y moderno como FreeLing (Padró y Stalinovsky 2012), ediciones digitales de textos antiguos como 7 Partidas Digital (Fradejas Rueda 2017) o Lozana Digital (Díaz-Bravo y Vaamonde 2019), diccionarios históricos en línea como el DHJE: Diccionario Histórico de Judeoespañol (García Moreno 2013-), bibliotecas digitales como la DLoST: Digital Library of Old Spanish Texts (Gago Jover) y, por supuesto, corpus diacrónicos en línea.

Es innegable que la aparición de los grandes corpus diacrónicos del español, como son el CORDE o el Corpus del Español, abrió posibilidades hasta entonces inimaginables para la investigación de la historia del español, poniendo al servicio del especialista, y de cualquier usuario interesado, una enorme colección de datos fácilmente accesibles. Dos décadas después de la primera aparición de estos corpus, que han aportado y siguen ofreciendo un gran rendimiento, están apareciendo en el ámbito hispánico cada vez más corpus diacrónicos especializados que, a expensas de reducir el tamaño de la muestra, permiten dar un salto cualitativo con respecto a los grandes corpus de referencia. Entre ellos, podemos citar P. S. Post Scriptum (CLUL 2014), cuyo modelo se sigue en ODE: Oralia Diacrónica del Español (Calderón y García-Godoy 2010-2019). Ambos corpus son desarrollados a partir de la plataforma TEITOK, una plataforma en línea especialmente diseñada para crear corpus que presentan simultáneamente marcación textual y anotación lingüística. Esta plataforma permite hacer uso de lenguajes y estándares consolidados como son XML-TEI para la edición digital de textos, EAGLES para la anotación morfosintáctica de corpus o CQP para la búsqueda y recuperación de información, lo que resulta fundamental para la preservación, compatibilidad e integración de recursos. La utilidad de la herramienta se ha comprobado también con la integración de Cartas de Ultramar a España (Stangl 2013), que en un principio era una edición independiente pero que, por su conformidad a los estándares TEI, fácilmente pudo integrarse en TEITOK, enriqueciéndose así con las herramientas de la plataforma (versión TEITOK).

Estamos asistiendo, por tanto, a una nueva generación de recursos electrónicos para el estudio de la historia de lengua española en el paradigma de las Humanidades Digitales. Sin embargo, a pesar del número creciente de recursos digitales para la Historia del Español, la bibliografía sobre sus aspectos tecnológicos es muy limitada. Por otro lado, estos recursos electrónicos no suelen aprovechar todo el potencial que ofrecen las nuevas tecnologías. Por todo ello, es importante seguir fomentando el crecimiento de las Humanidades Digitales en la Historia de la Lengua Española, sobre todo, para crear recursos y herramientas que faciliten la investigación especializada y que permitan nuevos caminos de exploración científica.

Bajo las tres claves con que se presenta el XXIII Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas –digitalización, reinscripciones e interfaces–, esta sección quiere servir como un foro en el que presentar y discutir algunos de estos recursos electrónicos de nueva generación, así como las herramientas y las metodologías que se han aplicado en su diseño y elaboración, desde la recopilación de datos hasta su publicación en línea: transcripción y edición de datos primarios, control y marcación de metadatos, normalización ortográfica, anotación lingüística y lematización, procesamiento automático, visualización en web, análisis y explotación de datos, lenguajes y estándares aplicados, georreferenciación y mapeado de datos, estilometría aplicada a los problemas de atribución de autoría, datación automática de textos, etc. Asimismo, esta sección pretende abarcar de manera transversal y complementaria las áreas principales del congreso –filológica, literaria, lingüística, cultural y de didáctica–, centrándose en la historia de la lengua española, pero sin prescindir de estas otras líneas de gran relevancia para la investigación de esta disciplina.

El objetivo de la sección, en definitiva, es ofrecer un escenario para presentar recursos digitales actuales que tengan especial interés para la lingüística histórica en el ámbito hispánico y que aporten nuevos datos y nuevas posibilidades de análisis para el estudio del español en perspectiva diacrónica.

Beschreibung
Das digitale Zeitalter prägt zweifellos alle Disziplinen, auch die spanische Sprachgeschichte. Es gibt eine stetig
wachsende Zahl von Projekten, die mit neuen Methoden und digitalen Werkzeugen historische Daten zur spanischen
Sprache erheben, verarbeiten und analysieren. Als wichtiges Beispiel ist Transcribe Estoria (Ward, Duxfield und
Pichel 2019) zu nennen, ein Pionierprojekt im Feld der Hispanistik zur Schaffung einer digitalen Edition mit Hilfe von
crowdsourcing; hinzu kommen Onlineplattformen zur Schaffung von XML-TEI codierten Textkorpora wie TEITOK
(Janssen 2014), außerdem maßgeschneiderte Werkzeuge zur Annotation und Lemmatisierung alter und neuer
spanischer Texte wie FreeLing (Padró und Stalinovsky 2012), digitale Editionen historischer Texte wie 7 Partidas
Digital (Fradejas Rueda 2017) oder Lozana Digital (Díaz-Bravo und Vaamonde 2019), historische
Onlinewörterbücher wie das DHJE: Diccionario Histórico de Judeoespañol (García Moreno 2013-), digitale
Bibliotheken wie la DLoST: Digital Library of Old Spanish Texts (Gago Jover), sowie diachrone Onlinekorpora.
Das Aufkommen der großen diachronen Korpora für die spanische Sprache, wie CORDE oder das Corpus del
Español, haben durch das freie Zur-Verfügen-Stellen einer großen Menge von Daten bis zu jenem Zeitpunkt
unvorstellbare Möglichkeiten zur Erforschung der spanischen Sprachgeschichte eröffnet. Zwei Jahrzehnte nach dem
Start dieser Korpora, auf deren Basis große Ergebnisse erzielt wurden und die nach wie vor wirksam sind, tauchen im
Umfeld der Hispanistik immer mehr spezialisierte Koropora auf, die – um den Preis einer Reduktion des bearbeitbaren
Volumens – einen qualitativen Sprung im Vergleich zu den großen Referenzkorpora ermöglicht haben. Unter diesen
möchten wir P.S. Post Scriptum (CLUL 2014), hervorheben, dessen Model in ODE: Oralia Diacrónica del Español
(Calderón und García-Godoy 2010-2019) forgeführt wurde. Beide Projekte wurden im Rahmen der Plattform TEITOK
entwickelt, die speziell dazu entwickelt wurde, um die Schaffung Korpora zu ermöglichen, in denen
Textauszeichnung und linguistische Annotation simultan gelingen können. Die Plattform ermöglicht den Einsatz von
erprobten Auszeichnungssprachen und Standards wie XML-TEI für digitale Editionen, EAGLES für
morphosyntaktische Annotation oder CQP für die Suche und Ausgabe von Information – fundamentale
Voraussetzungen für die Nachhaltigkeit, Kompatibilität und Integration von Ressourcen. Der aus dem Werkzeugs
erwachsende Nutzen hat sich auch am Beispiel von Cartas de Ultramar a España (Stangl 2013) gezeigt, einer
zunächst unabhängig entstandenen Briefedition, die dank TEI-Konformität mit geringem Aufwand in TEITOK
überführt werden konnte, wo eine Anreicherung der Information mit den Werkzeugen der Plattform möglich wurde
(Version TEITOK).
Wir bauen daher auf einer neuen Generation elektronischer Ressourcen für das Studium der spanischen Sprache
innerhalb des Paradigmas der digital humanities. Dennoch ist, ungeachtet der Fortschritte und zunehmenden Zahl
digitaler Ressourcen, die Bibliographie über technische Aspekte dieser Unterfangen nach wie vor überschaubar.
Zudem nutzen viele Ressourcen nicht das gesamte Potential der neuen Technologien. Aus diesen Gründen besteht
weiterhin Bedarf, das Wachstum der digitalen Geisteswissenschaft für die spanische Sprachgeschichte weiterhin zu
fördern und Ressourcen und Werkzeuge zu schaffen, die es uns ermöglichen, neue Wege in der wissenschaftlichen
Erforschung der spanischen Sprache einzuschlagen.
Unter Bezugnahme auf die drei Schlüsselbegriffe, unter denen der XXIII. Deutsche Hispanistentag steht
–Digitalisierung, Reinskriptionen und Schnittstellen–, bietet diese Sektion 1 einen Rahmen zur Präsentation von
Ressourcen neuer Generation, sowie zur Besprechung von Werkzeugen und Methodologien, die bei der Schaffung
dieser Ressourcen, von der Datensammlung bis zur Onlinepublikation, zum Einsatz kommen: bei Transkription und
Edition von Primärdaten, Schaffung von Metadaten, der ortographischen Normalisierung, linguistischen Annotation
und Lemmatisierung, bei der automatischen Datenverarbeitung, Webvisualisierung, Analyse und Nutzung von Daten,
durch Verwendung von Auszeichnungsstandards, Geographischen Informationssystemen, angewandter Stilometrie zur
Klärung von Problemen zu Autorenschaft, Methoden zur automatischen Datierung von Texten., etc.
Die Sektion bemüht sich um eine transversale, komplementäre Annhäherung an die wesentlichen Forschungsfelder
des Kongresses –Philologie, Literatur, Linguistik, Kultur und Didaktik–, mit einem Fokus auf die Geschichte der
spanischen Sprache, jedoch nicht unter Außerachtlassung der anderen für die Disziplin bedeutsamen Gebiete.
Wesentliche Zielsetzung dieser Sektion ist es, ein Forum für die Präsentation von Ressourcen zu schaffen, die neue
Daten und Möglichkeiten für das Studium der spanischen Sprache aus diachroner Perspektive bieten und so einen
Beitrag zur Entwicklung des Feldes leisten können.

Datos importantes
Plazo de envío de propuestas hasta el 31 de agosto de 2020
Contacto: hispanistentag2021.hehd@gmail.com

• Los abstracts se subirán a ConfTool https://www.conftool.net/hispanistentag-2021/
• Es necesario registrarse como usuario en ConfTool previamente
• Extensión máxima: 400 palabras (excluida la bibliografía, que es obligatoria)
• Comunicaciones de 20 minutos + 10 minutos de preguntas y debate
• Idioma: preferiblemente en español
• Más información: https://hispanistentag-2021.uni-graz.at/es/envio-de-resumenes/

Beitrag von: Werner Stangl

Redaktion: Robert Hesselbach