Stadt: Wien

Frist: 2022-01-15

Beginn: 2022-09-21

Ende: 2022-09-24

URL: https://frankoromanistentag.univie.ac.at/fr/cfp-et-sections/themes-transversaux/

(Version française en bas / See below for the English version)

Französisch als Zweit- und Fremdsprache: Synergien zwischen Linguistik und Fremdsprachenforschung

Weltweit ist das Französische in 29 Ländern offizielle Amtssprache und wird von ca. 267 Mio. Menschen entweder als Erst- oder Zweitsprache gesprochen (Eberhard et al. 2021). Bei den international am meisten gelernten Fremdsprachen liegt es nach dem Englischen seit Jahrzehnten auf Platz 2 (Ministère de l’Europe et des affaires étrangères), und auch im deutschsprachigen Raum ist es (noch immer) die zweitpopulärste Fremdsprache. So wird Französisch an den Schulen in Deutschland derzeit von etwa 1,4 Mio. Kindern und Jugendlichen gelernt (Statistisches Bundesamt 2021).

Spätestens seit Selinkers (1972) interlanguage-Konzept nimmt die Analyse lernersprachlicher Daten nicht mehr nur in der Fremdsprachendidaktik, sondern auch in der Linguistik eine wichtige Rolle ein und hat sich inzwischen als Forschungsfeld fest etabliert. In den letzten Jahren ist zudem der Erwerb des Französischen als Drittsprache (L3) vermehrt in den Fokus linguistischer und didaktischer Studien gerückt (Meißner/Reinfried 1998). In diesem Kontext wird seit kurzem auch verstärkt der Erwerb des Französischen als L3 vor dem Hintergrund migrationsbedingter Mehrsprachigkeit untersucht. Damit sind auch Lernende, die neben der Umgebungssprache (die auch die Sprache des Bildungssystems ist) eine sog. Herkunftssprache als Familiensprache verwenden, und ihre spezifischen Bedingungen des Französischerwerbs erstmals zum Untersuchungsgegenstand linguistischer und fachdidaktischer Forschung geworden (Gabriel/Grünke/Schlaak 2020a/b; 2021).

Ziel der transversalen Sektion ist es – aufbauend auf Erträgen der linguistischen Mehrsprachigkeitsforschung einerseits und der romanistischen Fremdsprachendidaktik andererseits – zu diskutieren, wie die Aneignung des Französischen als L2 und L3 erfolgt und inwiefern sich der jeweilige Lernkontext auf den Erwerb auswirkt. Neben der Vorstellung aktueller Forschungsergebnisse soll diskutiert werden, wie die Interaktion von Angewandter Sprachwissenschaft und Fremdsprachendidaktik zur Optimierung von Lehr- und Lernprozessen im Fremdsprachenunterricht beitragen kann und wie sich durch die Kombination des forschungsmethodischen Repertoires beider Disziplinen fruchtbare Ergebnisse erzielen lassen.

Gegenstand der Sektion soll das Französische als L2 und L3 in Bezug auf alle sprachstrukturellen Aspekte sein (Phonetik/Phonologie, Morphologie, Syntax, Semantik), wobei auch Studien zu so genannten Schnittstellenphänomen (Fischer/Gabriel 2016; Santiago 2018) wie z. B. zur Interaktion von Intonation und Pragmatik willkommen sind. Das Französische soll dabei in seiner gesamten Vielfalt möglicher Erwerbs- und Lernszenarien adressiert werden, z. B.

  • Französisch als L2 in Gebieten mit autochthonen Erstsprachen und Französisch als (eine der) Amtssprachen oder Bildungs-/Verkehrssprachen
  • Französisch als L2 im Kontext von Migration in frankophonen Ländern und Gebieten
  • Französisch als Fremdsprache vor verschiedensprachigen Lernerhintergründen und in verschiedenen nicht-frankophonen Kontexten
  • Französisch als L3 in natürlichen Erwerbs- und in gesteuerten Aneignungskontexten, z. B. vor dem Hintergrund migrationsbedingter Mehrsprachigkeit

Die Einreichungen haben eine Länge von höchstens 500 Wörtern (ohne Bibliographie). Für die Einreichungen wird die Vorlage verwendet, die auf der Wiener Webseite des Kongresses (https://frankoromanistentag.univie.ac.at/cfp-und-sektionen/) verfügbar ist, in französischer, deutscher oder englischer Sprache; sie sollen bis zum 15. Januar 2022 an die folgende Adresse geschickt werden: jgruenke@uni-mainz.de. Über die Annahme wird bis 28. Februar 2022 informiert.


Le français langue seconde et étrangère : synergies entre la linguistique et la recherche sur les langues étrangères

À l’échelle mondiale, le français est langue officielle dans 29 pays et parlé par environ 267 millions de personnes en tant que première ou seconde langue (Eberhard et al. 2021). Depuis des décennies, il figure en tête du palmarès des langues étrangères les plus apprises, en occupant la deuxième place après l’anglais au niveau international (Ministère de l’Europe et des affaires étrangères). En outre, il représente (toujours) la deuxième langue étrangère la plus populaire dans les pays germanophones. Par exemple, en Allemagne, il est appris actuellement par environ 1,4 million d’enfants et adolescents (Statistisches Bundesamt 2021).

Au plus tard depuis la présentation du concept de l’interlangue par Selinker (1972), l’analyse des données d’apprenants occupe une place importante non seulement en didactique des langues étrangères mais aussi en linguistique et s’est établie en tant que domaine de recherche. En plus, l’acquisition du français comme troisième langue (L3) a fait l’objet, ces dernières années, d’un nombre croissant d’études linguistiques et didactiques (Meißner/Reinfried 1998). C’est aussi dans ce contexte que l’acquisition du français en L3 en vue du plurilinguisme lié à la migration a récemment attiré l’intérêt des chercheurs. C’est ainsi que, pour la première fois, les apprenants qui parlent une langue dite « d’origine » comme langue familiale en plus de la langue de l’environnement (qui est aussi la langue du système éducatif) font l’objet de la recherche linguistique et didactique ainsi que les conditions sous lesquelles ils acquièrent le français (Gabriel/Grünke/Schlaak 2020a/b ; 2021).

En s’appuyant sur les résultats de la recherche linguistique et pédagogique, la section transversale vise à discuter de la manière dont le français L2 et L3 est acquis et dans quelle mesure le contexte d’apprentissage respectif affecte l’acquisition. En plus de la présentation des résultats de recherche actuels, nous discuterons comment l’interaction de la linguistique appliquée et de la didactique des langues étrangères peut contribuer à l’optimisation de l’enseignement et de l’apprentissage des langues étrangères et comment il est possible d’obtenir des résultats fructueux en combinant le répertoire méthodologique de ces deux disciplines.

Le sujet de la section sera le français en tant que L2 et L3 en ce qui concerne tous les aspects structurels (phonétique/phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique), les études sur les phénomènes dits d’interface (Fischer/Gabriel 2016 ; Santiago 2018), comme par ex. sur l’interaction entre l’intonation et la pragmatique, étant également les bienvenues. En plus, nous aborderons toute la gamme de scénarios d’acquisition et d’apprentissage du français langue étrangère possibles :

  • le français en tant que L2 dans les régions de langue(s) première(s) autochtone(s) où il est (l’une des) langues officielles ou langue d’enseignement/véhiculaire
  • le français comme L2 dans le contexte de la migration dans les pays et territoires francophones
  • le français comme langue étrangère auprès des apprenants aux profils différents et dans des contextes non francophones
  • le français comme L3 dans des contextes d’acquisition naturelle et contrôlée, par exemple dans le contexte du plurilinguisme lié à la migration

Les résumés n’excèdent pas 500 mots (sans bibliographie). La soumission des résumés se fait à l’aide du formulaire téléchargeable sur le site web du Congrès (https://frankoromanistentag.univie.ac.at/fr/cfp-et-sections/), en langue française, allemande ou anglaise, à envoyer jusqu’au 15 janvier 2022 (date limite) à l’adresse suivante : jgruenke@uni-mainz.de. Les notifications d’acceptation seront envoyées avant le 28 février 2022.


French as a Second and Foreign Language: Fostering Synergies between Linguistics and Language Pedagogy

Worldwide, French is an official language in 29 countries and spoken by approximately 267 million people as either a first or second language (Eberhard et al. 2021). For decades, it has been the second most widely learned foreign language after English (Ministère de l’Europe et des affaires étrangères), and in German-speaking countries it keeps being second most popular foreign language. Currently it is learned by around 1.4 million children and adolescents at German schools (Statistisches Bundesamt 2021).

At least since the introduction of the concept of interlanguage by Selinker (1972), the analy-sis of learner data has played an important role not only in foreign language didactics but also in linguistics and has by now become a firmly established research field. In recent years, also the acquisition of French as a third language (L3) has increasingly become the focus of linguistic and didactic studies (Meißner/Reinfried 1998). In this context, the acquisition of French as an L3 against the background of migration-induced multilingualism has been increasingly studied recently. Thus, learners who use a so-called heritage language as their family language in addition to the language of the environment (which is also the language of the educational system) and their specific conditions of acquiring French have for the first time become the subject of linguistic and didactic research (see, e.g., Gabriel/Grünke/Schlaak 2020a/b; 2021).

Building on the findings resulting from linguistic research into multilingualism on the one hand and Romance foreign-language didactics on the other, the aim of this transversal section is to discuss how the acquisition of French as an L2 and L3 takes place and to what extent the respective learning contexts affect the acquisition process. In addition to the presentation of current research studies, we shall address the questions of how the interaction of (applied) linguistics and language pedagogy contributes to the optimization of teaching and learning processes and of how the combination of the methodological repertoires of both disciplines can yield fruitful results in research on foreign language learning.

The subject of the section will be French as a L2 and L3 regarding all its structural aspects (phonetics/phonology, morphology, syntax, semantics). Studies on so-called interface phenomena (Fischer/Gabriel 2016; Santiago 2018) such as the interaction of intonation and pragmatics are particularly welcome. The language shall be addressed in its entire diversity of possible acquisition and learning scenarios, e.g.,

  • French as an L2 in areas with autochthonous first languages and French as (one of) the official, vernacular, or educational languages
  • French as an L2 in the context of migration in francophone countries and territories
  • French as a foreign language in learners with different linguistic backgrounds and in different non-francophone contexts
  • French as an L3 in natural controlled acquisition contexts, e.g., against the backdrop of migration-induced multilingualism

Abstracts should not exceed 500 words (excluding bibliography), must be written in English, French, or German, using the Word template available on the Vienna Congress website (https://frankoromanistentag.univie.ac.at/fr/cfp-et-sections/) and must be sent by 15 January 2022 to the following address: jgruenke@uni-mainz.de. Acceptance will be notified by 28 February 2022.

Bibliographie

Eberhard, David M., Gary F. Simons & Charles D. Fennig (eds.). 2021. Ethnologue. Languages of the world. Dallas, Texas: SIL International. www.ethnologue.com.
Fischer, Susann & Christoph Gabriel. 2016. Grammatical interfaces in Romance languages. An introduction. In Fischer, Susann & Christoph Gabriel (eds.), Manual of grammatical interfaces in Romance, 1–20. Berlin: De Gruyter.
Gabriel, Christoph, Jonas Grünke & Claudia Schlaak. 2020a. Autonomes digitales Lernen. Materialien zur Förderung der Aussprache deutsch-türkischer Französischlernender. Französisch heute 51(3). 32–37.
Gabriel, Christoph, Jonas Grünke & Claudia Schlaak. 2020b. Positiver Transfer aus dem Türkischen ins Französische? Materialien zur individuellen Förderung des Ausspracheerwerbs. proDaZ. Deutsch als Zweitsprache in allen Fächern. 1–27.
Gabriel, Christoph, Jonas Grünke & Claudia Schlaak. 2021 (accepted). Using digital tools to foster the acquisition of L3 French prosody. An intervention study with German-Turkish learners. In Eibensteiner, Lukas, Amina Kropp, Johannes Müller-Lancé & Claudia Schlaak (eds), Neue Wege des Französischunterrichts. Linguistic Landscaping und Mehrsprachigkeitsdidaktik im digitalen Zeitalter. Tübingen: Narr.
Ministère de l’Europe et des affaires étrangères. 10 good reasons to learn French. www.diplomatie.gouv.fr/en/coming-to-france/studying-in-france/learning-french/article/10-good-reasons-for-learning.
Meißner, Franz-Joseoph & Marcus Reinfried (eds.). 1998. Mehrsprachigkeitsdidaktik. Konzepte, Analysen, Lehrerfahrungen mit romanischen Fremdsprachen. Tübingen: Narr.
Santiago, Fabián. 2018. Produire, percevoir et imiter la parole en L2: interactions linguistiques et enjeux théoriques. Revue française de linguistique appliquée 23. 5–14.
Selinker, Larry. 1972. Interlanguage. IRAL 10, 31–54.
Statistisches Bundesamt. 2021. Schüler/-innen mit fremdsprachlichem Unterricht. https://www.destatis.de/DE/Themen/Gesellschaft-Umwelt/Bildung-Forschung-Kultur/Schulen/Tabellen/allgemeinbildende-beruflicheschulen-fremdsprachl-unterricht.html.

Beitrag von: Jonas Grünke

Redaktion: Robert Hesselbach