Title icon 5 Forschung

Sie finden hier Neuerscheinungen aus der Romanistik: Dissertationen, Habilitationsschriften, Monographien, Sammelbände und die Inhaltverzeichnisse aktueller romanistischer Fachzeitschriften.


  Sortierung: Jahr | Titel | Erstellungsdatum
Beate Weghofer: Cinéma Indochina. Eine (post)koloniale Filmgeschichte Frankreichs. Bielefeld 2010.
Doris Wieser, Ana Filipa Prata (Hg.): Cities of the Lusophone World. Literature, Culture and Urban Transformations. Oxford 2018.
Andreina Adelstein, Elisenda Bernal, Carsten Sinner (Hg.): Clases y categorías en la formación de palabras en español. Leipzig 2019.
Christian Wehr (Hg.): Clásicos del cine mexicano : 31 películas emblemáticas desde la Época de Oro hasta el presente. Madrid; Frankfurt 2016.
Michèle Vallenthini, Rainer Godel, Charles Vincent (Hg.): Classer les mots, classer les choses. Synonymie, analogie et métaphore au XVIIIe siècle. Paris 2015.
Natascha Müller: Code-Switching. Tübingen 2017.
Foued Laroussi (Hg.): Code-Switching. Languages in Contact and Electronic Writings. Frankfurt am Main 2011.
Adeline Patard, Frank Brisard (Hg.): Cognitive Approaches to Tense, Aspect, and Epistemic Modality. Amsterdam 2011.
Lydia Bauer, Kristin Reinke (Hg.): Colère – force destructive et potentiel créatif. L’émotivité dans la littérature et le langage. Wut – zerstörerische Kraft und kreatives Potential. Emotionalität in Literatur und Sprache. Berlin 2012.
Nelson González Ortega: Colombia. Una nación en formación en su historia y literatura (siglos XVI al XXI). Madrid/Frankfurt 2013.
Richard J. File-Muriel, Rafael Orozco (Hg.): Colombian Varieties of Spanish. Madrid, Frankfurt a.M. 2012.
Vittoria Borsò, Vera Elisabeth Gerling (Hg.): Colonia-Independencia-Revolución Genealogías, latencias y transformaciones en la escritura y las artes de México . Madrid; Frankfurt 2017.
Nathalie Mälzer (Hg.): Comics – Übersetzungen und Adaptionen. Berlin 2015.
Jakob Wüest: Comment ils ont écrit l'histoire. Pour une typologie des textes historiographiques. Tübingen 2017.
Miguel de Unamuno: Comment se fait un roman. Traduit de l’espagnol par Bénédicte Vauthier et Michel Garcia. 2010.
Ana Mancera Rueda: ¿Cómo se «habla» en los cibermedios?. El español coloquial en el periodismo digital. Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien 2011.
Comparatio. Zeitschrift für Vergleichende Literaturwissenschaft. 2010/2/1 (2010)
Comparatio – Zeitschrift für Vergleichende Literaturwissenschaft. 1/1 und 2 (2009)
Carmen Gierden Vega, Brigitte Eggelte, Bárbara Heinsch, Dirk Hofmann: Compendio temático de neologismos Alemán - Español. Deutsche Neubildungen. Stuttgart 2010.
Carmen Ramos Méndez, Pilar Salamanca Fernández (Hg.): Competencias en el aula de español como lengua extranjera en contextos universitarios y profesionales. Actas del Congreso Internacional UniPro 2018 Múnich. München 2019.
María Irene Moyna: Compound Words in Spanish. Theory and history. Amsterdam 2011.
Henning Lobin: Computerlinguistik und Texttechnologie. Paderborn 2010.
Carsten Sinner (Hg.): Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas. München 2013.
Concordancía Calderoniana / Konkordanz zu Calderón. Teil III: Dramas. Herausgegeben von Guido Mensching, Jürgen Rolshoven und Manfred Tietz.. Hildesheim 2014.
Johanna Schumm: Confessio, Confessiones, "Circonfession". Zum literarischen Bekenntnis bei Augustinus und Derrida. Paderborn 2013.