Forschung

Sie finden hier Neuerscheinungen aus der Romanistik: Dissertationen, Habilitationsschriften, Monographien, Sammelbände und die Inhaltverzeichnisse aktueller romanistischer Fachzeitschriften.



Gefiltert nach: sprachübergreifend, Sprachwissenschaft
  Sortierung: Jahr | Titel | Erstellungsdatum
Judith Kittler: Nähesprachliches Italienisch im Ruhrgebiet und in Catania. Vergleichende phonetisch-prosodische Untersuchungen. Berlin, Boston 2015.
David Trotter (Hg.): Manuel de la philologie de l’édition. Berlin, Boston 2015.
José María García Martín (Hg.): Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid; Frankfurt 2015.
Vijay K. Bhatia, Eleonora Chiavetta, Silvana Sciarrino (Hg.): Variations in Specialized Genres. Standardization and Popularization. Tübingen 2015.
Journal of Social Sciences. Phraseology, Phraseodidactics and Construction Grammar(s).. 2015/Special Issue (2015)
Nadine Rentel, Tilman Schröder, Ramona Schröpf (Hg.): Kommunikative Handlungsmuster im Wandel? Chats, Foren und Dienste des Web 2.0 im deutsch-spanischen Vergleich. ¿Convenciones comunicativas en proceso de transformación? Estudios hispano-alemanes de chats, foros y redes sociales. Frankfurt am Main u.a. 2015.
Laurent Gautier, Eva Lavric (Hg.): Unité et diversité dans les discours sur le vin en Europe. Actes du colloque d'Innsbruck, 15-16 octobre 2012. Frankfurt am Main 2015.
Meike Meliss, Bernhard Pöll (Hg.): Aktuelle Perspektiven der kontrastiven Sprachwissenschaft. Deutsch - Spanisch - Portugiesisch. Zwischen Tradition und Innovation. Tübingen 2015.
Daniel Kallweit: Neografie in der computervermittelten Kommunikation des Spanischen. Zu alternativen Schreibweisen im Chatnetzwerk www.irc-hispano.es. Tübingen 2015.
Jessica Barzen, Hanna Lene Geiger, Silke Jansen (Hg.): La Española - Isla de Encuentros / Hispaniola - Island of Encounters. Tübingen 2015.
Elissa Pustka: Expressivität - Eine kognitive Theorie angewandt auf romanische Quantitätsausdrücke. Berlin 2015.
Désirée Cremer: Boethius französisch. Zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen. Frankfurt am Main 2015.
Horst Althaus: Stendhal-Balzac-Flaubert-Zola. Beiträge zur französischen Gesellschaftsgeschichte. Tübingen 2015.
Annette Gerstenberg, Anja Voeste (Hg.): Language Development: the Lifespan Perspective. Amsterdam 2015.
PhiN.Philologie im Netz. 2015/73 (2015)
promptus - Würzburger Beiträge zur Romanistik. 2015/1 (2015)
Albrecht Buschmann (Hg.): Gutes Übersetzen. Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens. Berlin, Boston 2015.
Felix Tacke: Sprache und Raum in der Romania. Fallstudien zu Belgien, Frankreich, der Schweiz und Spanien. Berlin, Boston 2015.
Stéphane Hardy, Sandra Herling, Carolin Patzelt (Hg.): Laienlinguistik im frankophonen Internet. Berlin 2015.
Christine Paasch-Kaiser: El castellano de Getxo. Estudio empírico de aspectos morfológicos, sintácticos y semánticos de una variedad del castellano hablado en el País Vasco. Berlin, Boston 2015.
Ivana Basic, Peggy Katelhön, Martina Nied Curcio (Hg.): Sprachmittlung-Mediation-Mediazione linguistica. Ein deutsch-italienischer Dialog. Berlin 2015.
Zeitschrift für romanische Philologie. 131/2 (2015)
Italienisch Band 73 | 37. Jahrgang 2015, Heft 1. 2015/73 (2015)
Katrien Dora Verveckken: Binominal Quantifiers in Spanish. Conceptually-driven Analogy in Diachrony and Synchrony. Berlin, Boston 2015.
Uta Fröhlich: Facework in multicodaler spanischer Foren-Kommunikation. Berlin, Boston 2015.